Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Kształcenie tłumacza
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 10-11-2017, 17:46
hubertxx9 hubertxx9 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 2
Domyślnie Praca magisterska - różnice kulturowe w tłumaczeniu Wiedźmin 3

Cześć!
Z góry przepraszam, jeśli to nie miejsce na tego typu dyskusje, ale to mój pierwszy post.
Jako student Anglistyki, przymierzam się do napisania pracy magisterskiej z różnic kulturowych pomiędzy polską a angielską wersją językową Wiedźmina 3.
Poszukuję jakichkolwiek informacji o genezie poszczególnych nazw własnych, a także stworów z bestiariusza czy roślin występujących w grze. Na przykład, skąd wzięła się nazwa "leszy" czy "bies", co one oznaczają itp.
Szukam również przykładów, w jaki sposób poradzono sobie z różnicami kulturowymi oraz lokalizacją gry w angielskim (przykładowo, jedna z kwestii w jęz. ang. brzmi "Give me something strong", a w polskim - "Daj mi przepalanki").
Czy macie jeszcze jakieś przykłady?
Będę również wdzięczny za jakiekolwiek materiały/źródła/informacje/artykuły/fragmenty książek. Dziękuję z góry.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 10-11-2017, 21:36
Hera1990's Avatar
Hera1990 Hera1990 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 120
Domyślnie

Bardzo ciekawy temat, ale trudny. W Wiedźminie jest bardzo dużo nawiązań nie tylko do naszej literatury czy historii, ale też do naszej pop kultury. Natomiast jeżeli chodzi o źródła to dodatek "Serce z Kamienia", nawiązuje do Pana Twardowskiego. Jak coś sobie przypomnę lub znajdę to na pewno tutaj zostawię
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 10-12-2017, 13:31
hubertxx9 hubertxx9 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 2
Domyślnie

Tak, chodzi mi mniej więcej o to, jak zostały takie smaczki rozwiązane w angielskiej wersji. W polskiej, jeśli ktoś zna twórczość Twardowskiego, łatwo wyłapie nawiązania czy nawet bezpośrednie wzorowanie się na Twardowskim. Natomiast w angielskiej, wszystkie te smaczki raczej ominą anglojęzycznych graczy.
Zamierzam wyjaśnić to zjawisko na podstawie pojedynczych przykładów, jednak póki co, ciężko jest to zrobić, gdyż nie mam dostępu do genezy słów i terminów zarówno w wersji PL, jak i EN. Dlatego właśnie przydałyby mi się jakiekolwiek źródła z opisami tychże terminów.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 10-13-2017, 15:54
Hera1990's Avatar
Hera1990 Hera1990 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 120
Domyślnie

Przejrzyj tę stronę, może się przyda lub znajdziesz jakieś ciekawe źródła
[url]https://slowianskibestiariusz.pl/mity-legendy/mity/dziki-gon/[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.