Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 06-19-2017, 14:55
Aga1991 Aga1991 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2017
Posty: 122
Domyślnie [ENG>POL] Ferenc Kapiller – Feathers and Bones

Do tej pory jedyny utwór z tekstem węgierskiego człowieka-orkiestry Ferenca Kapillera z jego projektu Release the Long Ships i zarazem jedna z niewielu piosenek śpiewanych growlem (technika wokalna z użyciem fałd przedsionkowych), którą szczerze uwielbiam. Będę wdzięczna za wszelkie informacje zwrotne. Link do utworu:

[url]https://releasethelongships.bandcamp.com/track/feathers-and-bones[/url]

Feathers and Bones

Z Kości i Piór

let me tear my dead heart out of my thorax
let me, nameless powers above in the skies
melted in my retinas blinded by solar wind
a final diorama as my species dies

I am the last one left to tell the tale of my kind
witnessed to collapse many statues and thrones
stumbling through ruins and places of wisdom
covered my grey skin with feathers and bones

above in the skies
below in the stones

Pozwól mi wyrwać z piersi moje martwe serce,
pozwól, bezimienna siło na górze wśród chmur
roztopiona w moich siatkówkach oślepionych wiatrem słoneczym
ostatnia diorama kiedy wygasa mój ród

Jestem ostatnim pozostałym by opowiedzieć historię mego rodu
świadkiem upadku miejsc władzy i wzniosłych figur
brnącym chwiejnie przez ruiny i ostoje mądrości
z moją szarą skórą okrytą w płaszcz z kości i piór

na dole wśród skał
na górze wśród chmur


spirits of the night, beings of the deep
shall never forgive that we killed it all by greed
we may never rest on these lemurian shores
in peace, buried with feathers and bones

I am the last one left to tell the tale of my kind
witnessed to vanish gates, bridges and roads
stumbling through frozen fields and scorched plateaus of silence
covered my grey skin with feathers and bones

duchy z nocy, istoty z głębin
nigdy nie wybaczą, że wszysto zabiła nasza zachłanność
nigdy nie spoczniemy na tych lemuriańskich brzegach
w pokoju, pod całunem z kości i piór

Jestem ostatnim pozostałym by opowiedzieć historię mego rodu
świadkiem rozpadu wrót, mostów i dróg
brnącym chwiejnie przez zmrożone pola i spalone płaskowyże ciszy
z moją szarą skórą okrytą w płaszcz z kości i piór


let me tear my dead heart out of my thorax
let me, nameless goddess below in the stones
melted in my retinas blinded by solar wind
a lethal diorama of particle storms

above in the skies
below in the stones

pozwól mi wyrwać z piersi moje martwe serce
pozwól, bezimienna bogini na dole wśród skał
roztopiona w moich siatkówkach oślepionych wiatrem słoneczym
śmiertelna diorama a w niej cząstek szkwał

na dole wśród skał
na górze wśród chmur


spirits of the night, beings of the deep
shall never forget that we killed it all by greed
we may never rest on these lemurian shores
in peace, buried with feathers and bones

feathers and bones
feathers and bones

goddess, let me tear out my heart

duchy z nocy, istoty z głębin
nigdy nie wybaczą, że wszystko zabiła nasza zachłanność
nigdy nie spoczniemy na tych lemuriańskich brzegach
w pokoju, pod całunem z kości i piór

z kości i piór
z kości i piór

bogini, pozwól mi wyrwać moje serce
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 06-24-2017, 19:51
jtomasik jtomasik jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2017
Posty: 124
Domyślnie

Mam kilka drobnych uwag:
1) "nameless powers above in the skies" - "bezimienna siło na górze wśród chmur"
Nie jest źle, ale czy nie lepiej zamiast "wśród chmur" dać po prostu "w niebie", "w niebiosach" itd.?

2)" as my species dies" - "Kiedy wygasa mój ród"
Może bardziej "gatunek"?

3)"above in the skies
below in the stones"
Nie rozumiem dlaczego w tłumaczeniu została zmieniona kolejność tych wersów...?

Reszta bez zarzutu. Poza tymi drobnymi zastrzeżeniami tumaczenie w porządku.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.