Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 03-20-2017, 22:14
Tobruk Tobruk jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2017
Posty: 100
Domyślnie Lame duck

Jak przetłumaczylibyście określenie "lame duck" które funkcjonuje w j. angielskim? Według mnie jest nieprzetłumaczalne, no chyba, że opisowo.

Ogólnie możnaby to porównać do polskiego "prezydenta elekta", ale jako antonim. Lame duck odnosi się do polityka ustępującego już z urzędu, który czeka właściwie na obsadzenie stołka wybranym już następcą.
Także, nie dość że porównanie do "prezydenta elekta" (zaznaczam wciąż, że jako antonim) zawęża jego znaczenie, bo lame duck może odnosić się też do innych stanowisk, to wciąż nie odpowiada nam na pytanie: "jak można to przetłumaczyć?".

więcej: [url]https://en.wikipedia.org/wiki/Lame_duck_(politics[/url])

Dziękuję za sugestie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 03-25-2017, 13:14
Wilk's Avatar
Wilk Wilk jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2017
Posty: 120
Domyślnie

Jedyne co mi przyszło do głowy to często słyszane na przykład w telewizji : ustępujący...

Tak jak mówisz, będzie to forma opisowa. Zatem możemy się spotkać z następującymi zlepkami:

ustępujący prezydent,
ustępujący premier,
ustępujący minister
, etc.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 03-25-2017, 16:30
jakub.golovkin@gmail.com jakub.golovkin@gmail.com jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2017
Posty: 111
Domyślnie

Tak zastanawiam się czy moglibyśmy używać słormułowanie brzydkie kaczątko, którego nikt nie chce.
Wiem jak bajka się kończy ale chodzi mi o to żeby zachować kaczkowatośc tłumaczenia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 03-26-2017, 14:53
PatrycjaW PatrycjaW jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2017
Posty: 142
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez jakub.golovkin@gmail.com Pokaż post
Tak zastanawiam się czy moglibyśmy używać słormułowanie brzydkie kaczątko, którego nikt nie chce.
Wiem jak bajka się kończy ale chodzi mi o to żeby zachować kaczkowatośc tłumaczenia.
Jakubie, raczej nie, bo w języku polskim "brzydkie kaczątko" oznacza kogoś, kto w przyszłości może stać się atrakcyjnym. A ustępujący prezydent już nie wyładnieje .

Ale może wstawić innego ptaka ? Przykładowo, łabędzi śpiew ustępującego prezydenta to ustawa...?
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.