![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
||||
|
||||
![]() Nikt nie rodzi się z umiejętnością tłumaczenia ustego, trzeba ją nabyć. Znam jedno ćwiczenie które w tym pomaga:
Należy systematycznie i często tłumaczyć ustnie kawałki tekstów, starając sie objąc wzrokiem jak największą ilość wyrazów, zaczynająć od pojedyńczych wyrazów, poprzez krótkie fragemty tekstu, a docelowo tłumaczyć całe zdania. Należy robić to systematycznie, a z czasem stanie sie to drugą naturą. Czy znacie jakieś inne techniki pomagające w opanowaniu sztuki tłumaczenia ustego? |
|
||||
|
||||
![]() Odtwarzam video, czy audio i po pewnym czasie zatrzymuję i tłumaczę. Zaczynałam nawet od tylko jednego zdania, stopniowo zwiększając ilość zdań. Tak też ćwiczyłam z notacją
|
|
||||
|
||||
![]() Fajnym ćwiczeniem na rozgrzewkę dla początkujących tłumaczy ustnych jest "shadowing" - polega na puszczeniu jakiegoś nagrania i powtarzaniu z 2 lub 3-sekundowym opóźnieniem dokładnie tego samego (nie tłumaczeniu). Dzięki temu można wyćwiczyć słuchanie i mówienie w tym samym czasie. To tak na początek, a później można przejść do ćwiczenia myślenia i mówienia w tym samym czasie - i tu też polecam fajne ćwiczenie na początek: puszczanie jakiegoś fragmentu i staranie się go sparafrazować w języku docelowym. Jest to trochę prostsze niż tłumaczenie, ale jednak już też zmusza do myślenia.
|
|
||||
|
||||
![]() Można słuchać już przetłumaczonych tekstów i potem porównywać swoją wersję z tą oficjalną i zobaczyć np. czego się jeszcze nie wychwytuje
|
|
||||
|
||||
![]() Cytat:
![]() |
|
|||||
|
|||||
![]() Może to śmiesznie zabrzmi, ale odkąd zaczęłam studia tłumaczniowe, to ćwiczę na żywym organizmie i mojemu ojcu tłumaczę symultanicznie filmy dokumentalne z internetu (umówmy się, to co tv teraz pokazuje, to nie najwyższych lotów jakość)
![]() ![]() |
|
||||
|
||||
![]() U mnie studiach wykładowcy mówili, że dobrym ćwiczeniem jest pójście do kościoła i tłumaczenie mszy
![]() ![]() |
|
||||
|
||||
![]() Robię tak samo, zaczynam od krótkich zdań aby rozbudzić pamięć i stopniowo zwiększam ilość aby się nie zniechęcić.
|
|
||||
|
||||
![]() Możesz starać się tłumaczyć jednocześnie słuchając filmu, na pewno na początku nie będzie łatwo, ale, tak jak zawsze z wieloma godzinami praktyki, po pewnym czasie będzie łatwiej
![]() |
|
||||
|
||||
![]() Według mnie, warto ćwiczyć też pamięć krótkotrwałą, która jest niewątpliwie przydatna w pracy tłumacza ustnego.
![]() |