Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #31  
Stary 01-08-2017, 12:30
Lunama Lunama jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2016
Posty: 28
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez lola12145 Pokaż post
Tłumaczenia Adeli S nie znajdziesz w internecie. Sama kiedyś próbowałam jakoś się do niego dostać. Niestety istnieje tylko parę egzemplarzy tej książki i są tylko sporadycznie udostępnianie.
Ja znalazłam w internecie - jest w dziwnym formacie, ale jest, tylko to było dawno i nie znam już linku.

Wasowski w swoim przekładzie Alicji na samym końcu zamieścił wszystie polskie tłumaczenia Jabberwocky - uważam, że to ciekawe doświadczenie, tak sobie je wszystkie porównać
Ale to prawda, Alicja jest niebywałym wyzwaniem i osobiście uważam, że nie da się tej książki przetłumaczyć dobrze. Można próbować tak jak Stiller - zostawiając całą masę z tekstu źródłowego, wszystkie portmanteau words, gry słowne, znaczniki kulturowe, za to robiąc całe mnóstwo przypisów objaśniających, o co tak naprawdę chodzi - przy czym historia traci na wartości, bo zamiast się wciągnąć w lekturę, co chwilę trzeba zerkać do przypisu. Może i ciekawe dla starszych czytelników, ale dla dzieci, gdzie tak naprawdę to dla nich przeznaczona jest książka - raczej nie bardzo.
Wolę rozwiązania innych tłumaczy, Słomczyńsiego czy Marianowicza, którzy udomowili historię, przełożyli ją na polskie realia, przy czym zachowali relację między książką a czytelnikiem, jaka występuje w przypadku tekstu źródłowego i źródłowych odbiorców.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.