Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 12-27-2009, 21:31
Justina Justina jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2009
Posty: 56
Domyślnie Przyszłość tłumaczeń ustnych wg Was

Witam Chciałam poruszyc kwestie przyszlosci tlumaczen ustnych, jak myslicie, jaka technika najbardziej sie rozwinie w przyszlosci? Obecnie wiemy ze tlumaczenia konsekutywne ustepuja na rzecz tlumaczen symultanicznych, a nawet probuje sie (w ramach ciecia kosztow) wprowadzic metode zwana tlumaczeniem na odleglosc, gdzie tlumacz uczestniczy w konferencji poprzez wlasny komputer. Jednak chciałabym poznac Wasz osobista opinie, wasze przewidywania i coz... ciekawi mnie ktora metode tlumaczenia Wy sami preferujecie Zapraszam do wypowiadania.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 12-27-2009, 23:41
darkliquoredeyes's Avatar
darkliquoredeyes darkliquoredeyes jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2009
Miasto: Świdnik
Posty: 258
Domyślnie

Moim zdaniem tłumaczenie na przykład przez Skype'a jest na pewno przyszłościowe. Jednak każdy rodzaj tłumaczeń ustnych jest dostosowany do określonych sytuacji, a te mogą być bardzo różne - zatem nie sądzę, aby tylko jeden rodzaj tłumaczeń zdominował rynek. To zależy od tego w jakich sytuacjach najczęściej będą potrzebne tłumaczenia ustne. Jeśli na przykład znacznie zwiększy się ilość spotkań biznesowych face2face dyrektorów czy managerów firm, to największe zapotrzebowanie będzie na szeptankę, a więc w zasadzie symultaniczne bez kabiny lub konseki, jeśli rozwinie się taka forma spotkań, na których uwzględniony zostanie czas dla tłumacza. Jeśli natomiast spotkania f2f zostaną w dużej mierze zastąpione przez wideokonferencje, wtedy tłumaczenie zdalne będzie najbardziej poszukiwanym typem tłumaczeń ustnych. W takiej sytuacji dwóch dyrektorów i jeden lub dwóch tłumaczy może znajdować się w trzech lub czterech różnych miejscach globu, a tłumaczenie i tak dojdzie do skutku.
__________________
Dzień, w którym zaczniesz robić
to, co lubisz,
będzie ostatnim dniem,
kiedy będziesz musiał
wstać do pracy
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 12-28-2009, 09:48
Justina Justina jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2009
Posty: 56
Domyślnie

Owszem, tłumaczenia na odległość stają sie dosyoć popularne. Czytalam jednak ostatnio artykul o technologii tlumaczen kabinowych. Dowiedzialam sie ze pare lat temu przeprowadzono eksperyment z tlumaczeniem na odleglosc konferencji ONZ, podczas ktorej zwykle tlumacze wykonywaliby swoja prace siedzac na sali i obserwujac uczestnikow konferencji. Zastosowano jednak nieco inna technike, mianowicie tłumacze łączyli się z salą (rowniez wizualnie) za pomoca komputera. Pytani pozniej o wrazenia skarżyli sie na wiele dolegliwosci typu nietypowe przemeczenie, bezsennosc lub koszmary. Powodem bylo zbyt dlugie obcowanie z komputerem polaczone ze wzmozonym wysilkiem intelektualnym (tlumaczenie symultaniczne jest jednym z najtrudniejszych zadan jakie nasz mozg moze wykonac).Poza tym aby skutecznie wykonywac swoja prace, tlumacze powinni miec kontakt z sala i ze sluchaczami. Wniosek wiec taki, ze tlumaczenia na odleglosc nie przyjma sie raczej na dluzej. Poza tym jest to dosyc na nasza niekorzysc, ja osobiscie wolalabym dojechac na konferencje niz tlumaczyc ja z domu
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 12-28-2009, 09:50
Justina Justina jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2009
Posty: 56
Domyślnie

Ciekawa jestem rowniez jaka jest wasza ulubiona technika tlumaczenia Ja osobiscie chyba wole jednak konsekutywne, jest chyba latwiejsze niz symultniczne, a przynajmniej o ile nie opanuje sie jeszcze do perfekcji symultanki (moze ona byc dozyc meczaca)
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady Postowania
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
UśmieszkiWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Skocz do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.