Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 10-24-2011, 18:41
umarexpobjeda umarexpobjeda jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 85
Domyślnie Obcojęzyczne wersje polskich gier komputerowych

Niedawno miałem okazję brać udział w nagrywaniu głosów postaci do niemieckiej wersji polskiej gry przygodowej dla dzieci.
Szczerze mowiac bylem lekko zazenowany poziomem przekladu.

Czy braliscie w podobnym projekcie udzial? Jakie wrazenia?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 10-29-2011, 19:11
climhazzard's Avatar
climhazzard climhazzard jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: May 2011
Posty: 129
Domyślnie

Niestety, nie było mi dane. Mogę się tylko domyślać, że odtwórcy wyszli z założenia, że skoro jest to gra dla dzieci, nie ma sensu się wysilać.
Ciekawi mnie natomiast w jakiej roli występowałeś w tym przedsięwzięciu? Dlaczego jesteś zażenowany przekładem?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 11-14-2011, 15:12
urchin urchin jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2011
Posty: 91
Domyślnie

Osobiście nie brałam udziału, ale słyszałam, że jest to częsta praca wśród studentów filologii lub na wyjazdach zagranicznych (tj. Erasmus). Tu i tu studenci, którzy nie zawsze mają "zaplecze tłumaczeniowe" i to właśnie według mnie jest powodem niedociągnięć. Oczywiście nie neguję, bo musi być to ciekawym doświadczeniem, ale stworzone tłumaczenie mogłoby być poddane dodatkowemu sprawdzeniu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 09-06-2014, 14:05
Natalia Radecka Natalia Radecka jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2014
Posty: 127
Domyślnie

Super byłoby wziąć w czymś takim udział, niestety nie miałam nigdy okazji...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 09-29-2014, 11:55
wilqouak wilqouak jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2014
Miejscowość: Poznań
Posty: 119
Domyślnie

Teraz z tymi polskimi grami to bywa różnie, podejrzewam, że i tak docelowo powstają najpierw w języku angielskim - z tym żaden gracz na świecie nie ma problemu.
Problem poziomu przekładu w lokalizacjach jest chyba dość powszechny i wynika głównie z tego, że tłumacz tak do końca nie wie, co tłumaczy - stąd buble.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.