Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #141  
Stary 10-04-2018, 21:47
OlaChrapek OlaChrapek jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2018
Miejscowość: Kraków
Posty: 111
Domyślnie

To wynika tylko i wyłącznie z moich osobistych preferencji, ale uważam, że jednak napisy są najlepsze. Z lektorem wszystko ogląda mi się tragicznie, a dubbing rozumiem tylko w przypadku filmów dla dzieci. (Ale żeby np. "Piratów z Karaibów"? Byłam bardzo zdziwiona, kiedy się dowiedziałam, że taka wersja istnieje...) Moim zdaniem napisy dają większą swobodę oglądania - i owszem, można powiedzieć, że przez to nie da się w 100% skupić na obrazie, ale raz, że osobiście nigdy mi to nie przeszkadzało i nawet nie zwróciłam uwagi, że to mógłby być problem, a dwa, że jeśli ktoś ogląda faktycznie dużo filmów z napisami, to prędzej czy później powinna się wykształcić jakaś... "podzielność uwagi". A przynajmniej tak mi się wydaje.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #142  
Stary 10-14-2018, 17:17
ka555 ka555 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 144
Domyślnie

Wszystkie trzy możliwości (napisy, lektor, dubbing) mają swoje wady i zalety. Napisy wymagają większej koncentracji i szybkiego czytania, ale za to dają możliwość słuchania dialogów w oryginale. To dobry sposób na ćwiczenie znajomości języków obcych. Niestety przeważnie nie mogą oddać pełni znaczenia oryginalnych dialogów, bo po prostu brakuje miejsca na ekranie i czasu na wyświetlenie. Lektor i dubbing nie wymagają tak dużego skupienia jak w przypadku napisów, ale też nie zawsze są w stanie w pełni oddać treść filmu.
Najczęściej oglądam wersje z napisami, bo lubię poznawać nowe słownictwo w języku obcym i osłuchiwać się z wymową.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #143  
Stary 10-14-2018, 23:53
AgaU AgaU jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2018
Posty: 72
Domyślnie

Ja osobiście preferuję napisy, ale raczej w językach, które chociaż w jakimś stopniu znam, bo wtedy mogę sobie dodatkowo poćwiczyć. W przypadku materiałów w językach kompletnie mi nie znanych wolę lektora. Nie mam czego dokształcać, a i nie muszę się męczyć z czytaniem. Dodatkowo jestem przyzwyczajona do lektora od dziecka, mam kilku swoich ulubionych, których bardzo przyjemnie mi się słucha, jak i również kilku, których nie mogę słuchać. Źle dobrany lektor może bowiem całkowicie zepsuć film. To samo dotyczy dubbingu, źle nagrany, nienaturalny dźwięk i odbiór całego filmu jest zmieniony.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #144  
Stary 10-16-2018, 17:27
przemekm przemekm jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2018
Posty: 119
Domyślnie

Czy ktoś z Was pamięta, jak w latach 90-tych niektóre filmy i seriale w TVP miały dwa głosy lektorskie - męski i żeński? Jak widać, rozwiązanie nie przyjęło się.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #145  
Stary 10-26-2018, 20:57
monika23 monika23 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 107
Domyślnie

Ja również preferuję napisy. Nie wyobrażam sobie oglądać światowej sławy aktorów i nie znać ich głosu. Głos jest częścią ich i dlatego oglądając filmy np. z Leonardo DiCaprio wyłącznie z dubbingiem czułabym się dziwnie później słysząc go w jakimś wywiadzie mówiącego "swoim" głosem.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.