Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #31  
Stary 03-11-2017, 19:42
maleckado maleckado jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2016
Posty: 122
Domyślnie

Ja stwierdziłam to dopiero na studiach, na które poszłam, bo uwielbiałam francuski, ale nie byłam pewna, co dalej. Wykonanie pierwszego tłumaczenia, nie pamiętam już, przy jakiej okazji, dało mi tak ogromną satysfakcję, że stwierdziłam, że to to!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #32  
Stary 03-15-2017, 13:15
dominikaj dominikaj jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2016
Posty: 127
Domyślnie

Od małego wiedziałam, że chce wykonywać zawód związany z językami obcymi, ale konkretny pomysł bycia tłumaczem pojawił się dopiero w liceum.

Ostatnio edytowane przez Bbaran : 07-09-2017 o 20:42. Powód: Poprawiono brak "ę" w "się" i 'ż" w "że"; zakończono zdanie kropką.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #33  
Stary 10-08-2017, 18:14
joannadevian joannadevian jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Miejscowość: Poznań
Posty: 127
Domyślnie

Na pewno nie wiedziałam od początku. Od zawsze chciałam zajmować się językami, jednak przez dłuższy czas chciałam zostać nauczycielką. Nie wiem, co mnie podkusiło, bo to praca zupełnie nie dla mnie, nienawidzę publicznych wystąpień. Pomysł zostania tłumaczem przyszedł później, i to chyba idealna praca dla mnie, przed komputerem i bez nadmiernego kontaktu z ludźmi, a przede wszystkim z językiem
Odpowiedź z Cytowaniem
  #34  
Stary 10-08-2017, 20:24
magvikwoj magvikwoj jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 92
Domyślnie Powołanie do bycia tłumaczem

Kiedy byłam w liceum, wiedziałam, że chcę swoją przyszłość związać z językiem angielskim, ale była to wizja jeszcze niesprecyzowana.
Skończyłam studia o specjalności nauczycielskiej, a następnie po wielu latach pracy w szkole (którą również lubię) zdałam sobie sprawę, że to dla mnie za mało. Chcę robić coś więcej i dlatego skończyłam studia dla tłumaczy i w przyszłości chciałabym zostać tłumaczem przysięgłym. Jest to dla mnie ogromny wysiłek i zdaję sobie sprawę z ogromu pracy, ale myślę, że warto.

Podsumowując, refleksja przyszła wraz z doświadczeniem i pracą.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #35  
Stary 10-16-2017, 08:54
werjas werjas jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2017
Posty: 122
Domyślnie

Odkąd zaczęłam uczyć się angielskiego na poważnie od razu wiedziałam, że tłumaczenie to właśnie to, co chcę w życiu robić. Uwielbiam bawić się językiem, odkrywać jego niuanse, walczyć z pozornie nieprzetłumaczalnymi fragmentami.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #36  
Stary 10-22-2017, 21:10
Sylwesterb Sylwesterb jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 69
Domyślnie

Od zawsze fascynowały mnie języki obce, sama znajomość języka obcego i porozumiewania się przy jego pomocy była dla mnie satysfakcjonująca i czymś w rodzaju "prestiżu". Uznałem, że nie wyobrażam sobie życia bez codziennej pracy z językami i to skłoniło mnie do zostania tłumaczem. Kwestia tego co czujemy i w czym się dobrze czujemy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #37  
Stary 10-22-2017, 22:20
vefa vefa jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 124
Domyślnie

Myślę, że wiele też zależy od studiów i tego, czego one nas uczą. Przydatne są wszelkiego rodzaju translatoria żeby się sprawdzić.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #38  
Stary 01-06-2018, 11:48
eani eani jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2017
Posty: 124
Domyślnie

Od dziecka uwielbiałam czytać, moi rodzice też są bibliofilami. Często słuchałam, jak narzekali na jakiegoś tłumacza książki, albo chwalili innego - i kiedy dowiedziałam się, że są tłumacze tak cenieni, że fani danego pisarza lub serii książek chcą czytać tylko ich przekłady i buntują się, kiedy wydawnictwo tłumacza zmieni, bardzo mi to zaimponowało. Odkąd zaczęłam trochę rozumieć po angielsku, zauważałam też coraz częściej błędy w tłumaczeniu filmów i seriali, czasem nawet całe pominięte zdania, a z natury, kiedy widzę, że coś jest źle zrobione, to korci mnie, żeby to poprawić. Decyzję przypieczętowało jednak jedno tłumaczenie książki z japońskiego na angielski, które było tak niesamowite, że czytając, myślałam "Też chcę tak umieć." A już to, że od zawsze chciałam pracować w domu, to bonus
Odpowiedź z Cytowaniem
  #39  
Stary 01-07-2018, 14:21
Ja92 Ja92 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2017
Posty: 127
Domyślnie

Zawsze chciałam pracować z książkami, tworzyć książki, mieć wpływ na ich treść i wygląd. Oba kierunki studiów wybrałam właśnie z myślą o tym. Decyzję o zostaniu tłumaczem podjęłam w liceum, po przeczytaniu wyjątkowo nieprofesjonalnego (eufemizm) przekładu ukochanej powieści.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #40  
Stary 01-07-2018, 15:50
MGlaz MGlaz jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Dec 2017
Posty: 9
Domyślnie Powołanie, a talent.

Nigdy do końca nie byłam przekonana co do tego, co chciałabym robić. Jedyne co było pewne to nie chciałam uczyć. Nigdy. Los postawił na swoim i aktualnie jestem nauczycielem angielskiego w szkole językowej, jednakże studia skończę ze specjalizacją w translatoryce. Dopiero w tym roku zaczęłam poważniej o tym myśleć, zwłaszcza po słowach zachęty ze strony profesorów, którzy zauważyli jakiś potencjał Zobaczymy co będzie dalej, ale poważnie zaczęłam myśleć nad rozwojem w tym kierunku.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.