Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 09-12-2018, 12:19
pantofel102 pantofel102 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2018
Posty: 122
Domyślnie Tłumacz przysięgły z angielskim czy hiszpańskim?

Mając do dyspozycji dwa języki, angielski i hiszpański, który byłby bardziej opłacalny w zawodzie tłumacza przysięgłego? Angielski jest bardziej popularny więc uprawnienia ma dużo osób za to hiszpański wydaje się spadać na popularności w Polsce, ale za to miałoby się mniejszą konkurencję. Jak uważacie?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 09-18-2018, 15:27
bfree bfree jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 337
Domyślnie

Najlepiej uzyskać uprawnienia z dwóch języków. Najlepiej nie jednocześnie. Jeśli mogę coś podpowiedzieć, to lepiej zacząć od hiszpańskiego. Po jakimś czasie uprawnienia z angielskiego. To jest bardzo dobry pomysł. W dłuższej perspektywie, nie ma sensu ograniczać się tylko do jednego języka. Jeśli zdasz z pierwszego języka, to z drugiego będzie już dużo łatwiej. Zauważ, jakie daje to możliwości...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 10-07-2018, 11:27
kaluza,sylwia1996's Avatar
kaluza,sylwia1996 kaluza,sylwia1996 jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 250
Domyślnie

Hiszpański. Popularny język, ale nie ma przesycenia jak językiem angielskim. Dobrze jest także połączyć go z angielskim, ale jak już zostało wspomniane nie zdawać egzaminów jednocześnie. Lepiej zdać jeden a dobrze zaś za jakiś czas próbować zdobyć uprawnienia z drugiego języka
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 10-08-2018, 06:35
KatarzynaŁap KatarzynaŁap jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 100
Domyślnie

Uważam, że pomimo sporego nasycenia rynku język angielski nadal jest bardziej pożądany. Jest więcej pracy na parę pol en. Język hiszpański w Europie ogranicza się jednak do Hiszpanii. Język angielski jest językiem biznesowym i wiele firm, które wychodzą poza granice swojego kraju, porozumiewa się w języku angielskim. Dodatkowo całe zaplecze naukowe uczelni i instytucji też publikuje, porozumiewa się w języku angielskim. Ale na pewno kombinacja tych języków jest wzmocnieniem tłumacza.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 10-18-2018, 11:20
mw123 mw123 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 130
Domyślnie

Uważam, że angielski. Owszem, jest bardzo popularny, ale mając uprawnienia tłumacza, można więcej zdziałać i np. połączyć tłumaczenia z j.hiszpańskim (para językowa ang - hiszp). Będąc tłumaczem z hiszpańskiego, możliwe, że nie będzie tyle zleceń, ale jeśli już się pojawią, to będą bardziej opłacalne :d
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.