Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #141  
Stary 09-16-2018, 13:03
Verbena Verbena jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2018
Posty: 50
Domyślnie

Nie zdarzyło mi się jeszcze obejrzeć filmu z polskim dubbingiem, poza animacjami, do końca. Z dwojga złego, wybieram lektora. "Harry Potter" tylko z napisami lub w oryginale.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #142  
Stary 09-17-2018, 10:22
cassie97 cassie97 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 138
Domyślnie

Osobiście bardzo lubię dubbing w Harrym Potterze. Może dlatego, że oglądam go od dziecka i wcześniej nie zwracałam uwagi na to czy jest on dobry czy zły, a teraz czuje że tak już powinno być. Chyba powinnam obejrzeć HP w oryginale, może to zmieniłoby mój punkt widzenia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #143  
Stary 09-22-2018, 10:43
pantofel102 pantofel102 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2018
Posty: 132
Domyślnie

Według mnie, wszystkie filmy aktorskie tracą wiele z jakości po zdubbingowaniu, Harry Potter na przykład jest zdecydowanie doskonałym przykładem tego jak dubbing może zeszpecić film. Irytuje mnie w nim zwłaszcza głos Harry'ego i Rona.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #144  
Stary 10-06-2018, 20:30
jjoshaa jjoshaa jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2018
Posty: 100
Domyślnie

Myślę, że jest to faktycznie problem tylko jeśli chodzi o dwa pierwsze filmy - reszta jest zrobiona bardzo dobrze pod względem dubbingu
Odpowiedź z Cytowaniem
  #145  
Stary 10-15-2018, 01:37
Artickman Artickman jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 120
Domyślnie

Nie mam za bardzo porównania, bo z dubbingiem nie mam prawie nic wspólnego, a nawet ten w Harrym Potterze widziałem głownie jako dziecko wraz z wychodzeniem kolejnych części, ale jednak wspominam go dość miło. Możliwe, że jego rzeczywista jakość jest słaba i oglądając te filmy teraz łapałbym się za głowę, ale filmy te nakierowane były głownie właśnie na dzieci/nastolatków i jeśli nie przeszkadzał mi z takiej perspektywy to chyba jednak cel został spełniony.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #146  
Stary 10-15-2018, 13:22
hyvyys's Avatar
hyvyys hyvyys jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2018
Posty: 71
Domyślnie

Pierwszy film widziałem jeszcze jako dziecko, i tam dubbing rzeczywiście mi nie przeszkadzał. Ale później, może odkąd miałem 12 lat, przez długi czas byłem przeciwnikiem tych filmów właśnie ze względu na dubbing, który może nie jest wyjątkowo nieudany, ale to po prostu... dubbing.

Dopiero, gdy przyszło mi do głowy po kilku latach, żeby sięgnąć po oryginał, przekonałem się do tych ekranizacji. Dubbing całkowicie ruguje ten magiczny brytyjski klimat. Trudno raczej oddać w dubbingu dialekty, zwłaszcza gwarę szkocką (np. u McGonagall). Nie wspominając o pozbawieniu Snape'a głębokiego głosu Alana Rickmana, po prostu zbrodnia
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.