Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Rynek tłumaczeń
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 08-24-2018, 03:42
EwaPelikan EwaPelikan jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2018
Posty: 2
Domyślnie Strona tłumaczeniowa to tekst docelowy czy źródłowy?

Witam,

Chciałabym się zorientować w praktykach rynku tłumaczeń w Warszawie,
stąd mam pytanie jakie uczestnicy forum mają doświadczenie ze stroną tłumaczeniową
np.: 1800 znaków ze spacjami, jak jest obliczana przez agencje tłumaczeń oraz tłumaczy
indywidualnych? Jako strona decelowa (brany pod uwagę tekst po przetłumaczeniu)
czy jako strona źródłowa (tekst oryginalny)?

Dziękuję za wszelkie komentarze, wiem, że w każdym mieście sprawa ta może być
traktowana inaczej.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 08-27-2018, 05:20
Artickman Artickman jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Posty: 120
Domyślnie

Na podstawie tej strony wyceniany jest dokument, więc musi się to odnosić do tekstu źródłowego, docelowy w momencie początkowej wyceny jeszcze nie istnieje.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.