![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
||||
|
||||
![]() Witam,
czy ktoś pracował na targach jako tłumacz? Jaki był zakres Waszych obowiązków? |
|
||||
|
||||
![]() To zależy od tematyki targów, wiadomo, że trzeba się przed nimi przygotować (słownictwo). Oprócz tego, zwykle jest się przypisanym do "stoiska" i tłumaczy dla np. danej firmy, ale również można towarzyszyć osobie (lub firmie), która na te targi się wybiera, będzie krążyć, szukać i potrzebuje tłumacza.
|
|
||||
|
||||
![]() Z tego, co wiem, są różne rodzaje tłumaczy na targach. Jedni to tłumacze zatrudnieni do tłumaczeń dokumentacji, mający dostęp do poufnych informacji. Inni to tłumacze od zadań bieżących - tłumaczenia biuletynów, programów targów, kalendarzy wydarzeń, informacji o wystawcach etc. Jeszcze inni to tłumacze konferencyjni. Jest też grupa hostess tłumaczy, czyli pracowników zatrudnianych do obsługi stoisk, którzy dodatkowo tłumaczą rozmowy wystawców z odwiedzającymi.
Ostatnio edytowane przez Anna P : 10-09-2018 o 19:04. Powód: interpunkcja, styl |