![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
||||
|
||||
![]() Czy ktoś może wie czy słowo "seat" może być użyte jako siedziba firmy, czy jest ono ograniczone do siedziby władz, np.the seat of the municipal authorities, a w przypadku firmy zostaje tylko "registered office"?
|
|
||||
|
||||
![]() wydaje mi się, że "seat" można użyć w znaczeniu siedziba firmy
|
|
||||
|
||||
![]() Może być użyte także w odniesieniu do siedziby firmy
|
|
||||
|
||||
![]() Zajmuje się tłumaczeniami od kilkunastu lat i zawsze używałem słowa seat w odniesieniu do siedziby firmy oraz często spotykałem się z wyrażeniem "company seated at....".
|
|
||||
|
||||
![]() Ludzie kochani, co to za argumenty? 'Wydaje mi się', 'zawsze używam...' To źle ci się wydaje i źle używasz. A może ja nie mam racji? Nie wiem, ale pokażcie mi jeden jedyny słownik, w którym napisano, że słowa seat można użyć jako wyrażenia określającego siedzibę przedsiębiorstwa ...
----- [url]http://tlumaczangielskiego.blogspot.com/2012/12/korektorzy-w-biurach-tumaczen-dogmaty-i.html[/url] |
|
||||
|
||||
![]() siedziba
Słownik polsko-angielski PARK © n fem C seat: mieć ~ę to be located. Słownik polsko-angielski EXETER © seat, abode; ~ firmy/przedsiębiorstwa premises; ~ dyrekcji/zarządu przedsiębiorstwa headquarters, head office Uniwersalny słownik polsko-angielski © Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski) f seat, residence, abode ECTACO słownik polsko-angielski © BARTON HABITAT SEAT ABODE Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski © Copyright by ([url]http://www.branta.com.pl[/url]) Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga) domicile, domicilate, office, registered office, place of business, place of residence, residence, seat siedziba firmy: business office, place of business siedziba główna: head office, principal office, principal place of business siedziba spółki: seat of the company siedziba urzędowa: official residence oficjalna siedziba firmy: seat of business stała siedziba: permanent residence zarejestrowana siedziba spółki: (am.) statutory office zmiana siedziby (firmy): change of domicile obierać siedzibę: to elect domicile, to elect domicilate przenosić siedzibę: to transfer the registered seat Wojskowy słownik polsko-angielski © Copyright by ([url]http://www.haraldg.pl[/url]) Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski) f seat Polsko-angielski słownik religijny © seat; headquarters; residence Otwarty słownik polsko-angielski © V. 9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r. dwelling seat abode źródło: ling.pl |
|
||||
|
||||
![]() Dużo już zostało napisane ale osobiście też natknęłam się z tłumaczeniem seated in London, etc.
|