![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
|||||
|
|||||
![]() Ostatnio zainteresowało mnie pochodzenie słów w języku angielskim. Mnóstwo słów ma bardzo interesujące korzenie. Nie chodzi mi o te najbardziej oczywiste, pochodzące z łaciny, ale np. o te ze staroangielskiego, które mają sens, a jednak nie domyślilibyśmy się od razu, że chodzi właśnie o to.
Jako przykład podaję słowo 'lord' pochodzące od 'hlāfweard', co oznaczało 'strażnik chleba', oznaczającego osobę, która zajmowała się zaopatrzeniem w żywność i jej podziałem. Znacie więcej tego typu przykładów? |
|
||||
|
||||
![]() Pochodzenie wyrazów nazywa się etymologią
![]() [url]http://www.etymonline.com/index.php[/url] tu można znaleźć ciekawe |
|
|||||
|
|||||
![]() Etymologia to szalenie ciekawa dziedzina, jednym z ciekawszych słówek jest
lettuce - late 13c., from O.Fr. laitues, pl. of laitue, from L. lactuca "lettuce," from lac (gen. lactis) "milk" (see lactation); so called in allusion to the milky juice of the plant. (źródło definicji: etymoline.com) |
|
||||
|
||||
![]() a ja ostatnio dowiedziałam się, że nazwa coleslaw pochodzi od staroangielskiego (przechowanego bodajże poprzez Szkocję) "kole" - sałata
![]() |
|
|||||
|
|||||
![]() No właśnie, co z tą sałatką, bo zawsze nie intryguje jej pisownia "colesław" - pół polska, pół angielska. Wiesz może o co chodzi, czy to po prostu dziwne spolszczenie?
|
|
||||
|
||||
![]() Angielski tyle nazapożyczał od innych języków, a teraz inne języki pozyczają od angielskiego!
|
|
|||||
|
|||||
![]() Bywa też, że inny język zapożyczył od angielskiego słówko, które później zostaje zapożyczone z tego języka z powrotem do angielskiego, ale z nieznacznie zmienionym znaczeniem. Wtedy mamy do czynienia z re-borrowings.
|
|
|||||
|
|||||
![]() [url]http://www.youtube.com/watch?v=r9Tfbeqyu2U[/url] - w tej serii krótkich filmików o historii angielskiego mówią całkiem sporo o etymologii wyrazów w angielskim
![]() |
|
|||||
|
|||||
![]() Ostatnio przeglądałam sobie słownik staroangielski i rzuciło mi się w oczy słowo hōr- adultery. Teraz już wiem, skąd pochodzi słowo whore- Anglosasi zaiste dali początek wielu słowom w nowożytnym angielskim
![]() |
|
|||||
|
|||||
![]() Poza tym, że czerpał jak tylko mógł z łaciny i swoich bratnich języków germańskich, angielski zmienił się diametralnie po podboju Wysp Brytyjskich przez Normandczyków - wtedy językiem urzedowym stął się normandzki francuski i właściwie całe słownictwo "wyższego szczebla" pochodzi z francuskiego, np.
tytuły i nazwy społeczności: emperor; duke; duchess; prince; count; peasantry; people; subjects; burgesses; nobility; gentry; nation; chivalry język rządzenia i administracji: sovereign; crown; sceptre; ruler; power; policy; government; administration; court; office; treasury; parliament; counsel; alliance; curfew; duty; reign; civil; empire prawo i sprawiedliwość ![]() Poza tym język kościoła, wojska, handlu, kuchni i setki innych słów. A ten chaos w wymowie angielskiego bierze się min. z tego, że Old English, akcentowany na pierwszą sylabę, zderzył się z akcentowanym na ostatnią francuskim.
__________________
When you wish upon a star, you are a few million years late. The star is dead. Just like your dreams. Ostatnio edytowane przez v_l_g : 01-29-2012 o 15:46. |