Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #41  
Stary 03-15-2014, 22:05
Oxxx Oxxx jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2014
Miejscowość: Warszawa/Kołobrzeg
Posty: 20
Domyślnie

[url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/3968-tesknoty.html[/url]
Wywiad z Jurijem Andruchowyczem (nota bene świetnym pisarzem), który przetłumaczył na język ukraiński Schulza.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #42  
Stary 02-06-2015, 22:07
infamkidor infamkidor jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2014
Posty: 126
Domyślnie

Warto uzupełnić tę listę o serię świetnych wywiadów z tłumaczami publikowanych regularnie przez dwutygodnik.com (przeprowadzane są głównie przez tłumaczy, przede wszystkim Adama Pluszkę). Kilka z nich (rozmowy z Anną Sawicką, Jurijem Andruchowyczem i Michałem Kłobukowskim) było już wspominanych na forum, dorzucam te, które jeszcze się nie pojawiły.

Barbara Kopeć-Umiastowska (tłumaczka literatury anglojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5644-praca-na-styku.html[/url]
Małgorzata Łukasiewicz (tłumaczka literatury niemieckojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5534-mapa-pokrywa-terytorium.html[/url]
Soren Gauger (tłumacz literatury polskiej na angielski) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5466-lubie-czarne-dziury.html[/url]
Małgorzata Religa i Agnieszka Walulik (tłumaczki literatury chińskiej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5291-mo-yan-i-jakies-trzysta-sylab.html[/url]
Katarzyna Tubylewicz (tłumaczka z języka szwedzkiego) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5700-tlumaczenie-jako-podgladanie.html[/url]
Dariusz Żukowski (tłumacz z języka angielskiego i perskiego) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5510-nie-wstydzcie-sie-szmiry.html[/url]
Katarzyna Bartkiewicz (tłumaczka języka francuskiego) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5384-skandalistki-lagodnieja-na-starosc.html[/url]
Maciej Świerkocki (tłumacz literatury anglojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5518-obsesje-i-kompulsje.html[/url]
Krzysztof Bartnicki (tłumacz literatury anglojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5081-sedno-slow.html[/url]
Katarzyna Wojsz (tłumaczka filmowa) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5658-dialogista-powinien-sluchac.html[/url]
Katarina Šalamun-Biedrzycka (tłumaczka literatury słoweńskiej i literatury polskiej na słoweński) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5374-energia-elektryczna.html[/url]
Stefan Ingvarsson (tłumacz literatury polskiej na szwedzki) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/4888-tlumacz-stawia-na-swoim.html[/url]
Katarzyna Kotyńska (tłumaczka literatury ukraińskiej i białoruskiej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/4958-myslec-sprawdzac.html[/url]
Andrzej Jagodziński (tłumacz literatury czeskiej i słowackiej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/4958-myslec-sprawdzac.html[/url]
Ewa Zaleska i Carlos Marrodán Casas (tłumacze literatury hispanojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/4916-mar%C3%ADas-krol-redondy.html[/url]
Teresa Worowska (tłumaczka z języka węgierskiego) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/4981-europy-w-europie-juz-nie-ma.html[/url]
Czesław Ratka (tłumacz literatury hispanojęzycznej) [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5247-poltorej-oktawy-na-dzien.html[/url]

Naprawdę polecam (dopiero przy zbieraniu linków zorientowałam się, że ich było już tyle!) - zadawane pytania są błyskotliwe i niebanalne, a pozostający zwykle w cieniu tłumacze nie tylko dzielą własnym doświadczeniem, ale także ujawniają się jako ludzie o fascynujących osobowościach.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #43  
Stary 03-06-2015, 16:29
infamkidor infamkidor jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2014
Posty: 126
Domyślnie

Pojawił się kolejne wywiady z serii! Tłumaczka Astrid Lindgren, Anna Węgleńska, wspomina między innymi, jak doszło do tego, że została tłumaczką książek tej pisarki [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5768-smierc-i-literatura-dla-dzieci.html[/url] Bardzo ciekawa rozmowa!

I druga, też interesująca - z tłumaczem polskiej literatury na niemiecki, Bernhardem Hartmannem, laureatem nagrody im. Karla Dedeciusa: [url]http://www.dwutygodnik.com/artykul/5756-niektorzy-nie-lubia-poezji.html[/url].

Ostatnio edytowane przez mikey8827 : 10-06-2015 o 22:32.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #44  
Stary 02-09-2020, 23:49
Magda-lena Magda-lena jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2019
Posty: 111
Domyślnie

Wywiad z Antonią Lloyd-Jones, angielską tłumaczką polskiej literatury

[url]https://www.polityka.pl/tygodnikpolityka/kultura/1793170,1,jak-sie-tlumaczy-olge-tokarczuk-ta-literatura-ma-inny-zapach-inny-smak.read[/url]


Maryla Laurent, tłumaczka na język francuski

[url]https://polskifr.fr/polska-we-francji/maryla-laurent-tlumacz-musi-patrzec-oczami-pisarza-spotkanie-z-olga-tokarczuk-i-maryla-laurent-juz-jutro/?fbclid=IwAR3JQLtN-b7OyhvqS88LbK8pJYhmg5GNXmRFDk_GpUtUgxaVn4_V_-1DPvI[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #45  
Stary 02-15-2020, 00:35
Magda-lena Magda-lena jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2019
Posty: 111
Domyślnie

Elżbieta Tabakowska jest anglistką, kognitywistką i tłumaczką:
"Język to nie klocki Lego"
[url]https://www.tygodnikpowszechny.pl/jezyk-to-nie-klocki-lego-158826[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #46  
Stary 02-15-2020, 14:39
Magda-lena Magda-lena jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2019
Posty: 111
Domyślnie

"Tłumacz- adwokatem autora"
Wywiad z Bogusławą Sochańską- tłumaczką z języka duńskiego na język polski:
[url]http://www.przystan-literacka.pl/index.php?show=3400[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #47  
Stary 02-17-2020, 22:58
Magda-lena Magda-lena jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2019
Posty: 111
Domyślnie

Olga Skorupka- tłumaczka konferencyjna z 10- letnim stażem, akredytowana w Instytucjach UE

„Pod względem stresu, praca tłumacza ustnego jest porównywana do pracy kontrolerów lotów. Poziom kortyzolu wykrywany po pracy we krwi jest w tych grupach zawodowych podobny.”

[url]https://event-live.pl/czy-praca-tlumacza-jest-stresujaca-tlumaczenie-na-evencie-w-pigulce/[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.