Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #211  
Stary 12-04-2018, 19:45
paulajelly paulajelly jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2018
Posty: 50
Domyślnie

Wolę napisy, bo wtedy zapada mi w pamięć odpowiedni akcent. Lektor w przypadku jak jestem zmęczona, albo film oglądam bardzo późno.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #212  
Stary 12-05-2018, 15:41
PatrycjaG PatrycjaG jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2018
Posty: 51
Domyślnie

Dubbing lubię w bajkach, poza tym napisy, bo dubbing w filmach nieanimowanych brzmi bardzo sztucznie, lektora nie znoszę. Natomiast znalazłam serial, w którym dubbing jest lepszy od oryginału. "1983" - polski serial z polskimi aktorami, mówiącymi po polsku - dźwięk jest koszmarny, ledwo da się tego słuchać, a z angielskim dubbingiem brzmi to bardziej naturalnie. Jeśli ktoś nie ma Netflixa, żeby to sprawdzić, to poniżej jest link do recenzji, w której jest porównanie polskiej i angielskiej wersji.

[url]https://www.youtube.com/watch?v=zKOKTyFE1A8[/url]

Pamiętajcie, że oryginał jest po polsku
Odpowiedź z Cytowaniem
  #213  
Stary 12-05-2018, 21:38
RoksanaCyjak RoksanaCyjak jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2018
Posty: 20
Domyślnie

Kiedyś nie lubiłam oglądać filmów z napisami, ponieważ ciężko było mi się skoncentrować i często sceny mi umykały. Teraz gdy studiuję filologię angielską oglądam filmy z napisami choć często z nich nie korzystam, ale jest to moje zabezpieczenie przed niezrozumieniem wypowiedzi aktora.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #214  
Stary 12-06-2018, 15:17
luckypcy luckypcy jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 13
Domyślnie

Unikam lektora i dubbingu, nie lubię gdy głosy aktorów są zagłuszane, zdecydowanie wolę napisy, a jeśli film jest anglojęzyczny to najbardziej lubię oglądać z oryginalnymi napisami, żeby pomagać sobie nimi, jeśli nie będę mogła czegoś zrozumieć np. przez akcent.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #215  
Stary 12-06-2018, 21:58
karrazg karrazg jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2018
Posty: 17
Domyślnie

Jeśli znam język to tylko napisy albo w ogóle najlepiej bez. Sporo się w ten sposób można nauczyć, a niestety tłumaczenia dość często mijają się z prawdą.. Jeśli chodzi o dubbing to bardzo źle go znoszę w filmach, niekiedy nawet odpuszczam sobie oglądanie, nawet jeśli jest to film na który długo i bardzo czekałam. Dubbing po prostu zabiera mi całą radość z filmu. Jedyny rodzaj, gdzie oglądam z dubbingiem to animacje i inne bajki
Odpowiedź z Cytowaniem
  #216  
Stary 12-06-2018, 22:40
angbaczyk angbaczyk jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 10
Domyślnie

Zdecydowanie napisy. Po obejrzeniu "Niesamowity Spider-Man" z dubbingiem, byłam mocno rozczarowana, podłożony głos bardzo mnie rozpraszał i ogólnie cały film stracił przez to na wartości. Ostatnio postanowiłam dać drugą szansę dubbingowi i poszłam na "Dziadka do orzechów i cztery królestwa". Niestety nie przekonałam się, a jeszcze bardziej utwierdziłam w przekonaniu, że jak oglądać filmy to tylko z napisami.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #217  
Stary 12-07-2018, 11:30
BlueDavid BlueDavid jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2018
Posty: 50
Domyślnie

Oglądam na wszystkie sposoby. Zależy jaki film, czy ogladam sam czy z kimś i tak dalej. W nauce języka pomaga najbardziej film w oryginale z napisami nawet jesli znamy język. Ja jestem wzrokowcem, więc to po prostu bardziej zapamiętuje.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.