Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Hydepark
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 11-14-2014, 11:01
mszczep mszczep jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Miejscowość: Warszawa
Posty: 89
Domyślnie

owszem, pod warunkiem, że po studiach nie spocznie na laurach, tylko cały czas rozwija się. Studia językowe wymagają bardzo dużo samodyscypliny nie tylko w trakcie, ale również po. Trzeba cały czas szukać, czytać, przeglądać, słuchać, pracować nad własnym warsztatem. Mnie osobiście bardzo nudziłaby praca gdzie cały czas bazowałabym na tych samych wiadomościach i klepałabym te same reguły i informacje. Nauczyciele mają wytyczne, które muszą być realizowane podczas lekcji, mogą jednak "dorzucać" coś od siebie. Dobry tłumacz to może być także dobry nauczyciel, jeśli tylko tego chce
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 11-14-2014, 12:01
Orange Orange jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Miejscowość: Kraków
Posty: 139
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez mszczep Pokaż post
owszem, pod warunkiem, że po studiach nie spocznie na laurach, tylko cały czas rozwija się. Studia językowe wymagają bardzo dużo samodyscypliny nie tylko w trakcie, ale również po. Trzeba cały czas szukać, czytać, przeglądać, słuchać, pracować nad własnym warsztatem. Mnie osobiście bardzo nudziłaby praca gdzie cały czas bazowałabym na tych samych wiadomościach i klepałabym te same reguły i informacje. Nauczyciele mają wytyczne, które muszą być realizowane podczas lekcji, mogą jednak "dorzucać" coś od siebie. Dobry tłumacz to może być także dobry nauczyciel, jeśli tylko tego chce
Słyszałam nieraz opinie, że Ci którzy nic innego w życiu nie dadzą rady robić idą uczyć. I jak się patrzy na niektórych nauczycieli języków, to niestety opinia się potwierdza.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 11-14-2014, 13:05
malenstwo1511 malenstwo1511 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Posty: 160
Smile

Bycie nauczycielem nikogo nie dyskwalifikuje, aczkolwiek większe możliwości ma osoba, która wykonuje więcej zleceń lub posługuje się tym językiem na co dzień np w pracy, a nauczyciel posługuje się tym językiem w szkole i to w sposób znacznie ograniczony, a nieużywany język wylatuje z głowy
Odpowiedź z Cytowaniem
  #24  
Stary 11-14-2014, 21:15
karola77 karola77 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2014
Miejscowość: Szczecin
Posty: 50
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Orange Pokaż post
Słyszałam nieraz opinie, że Ci którzy nic innego w życiu nie dadzą rady robić idą uczyć. I jak się patrzy na niektórych nauczycieli języków, to niestety opinia się potwierdza.
też słyszałam taką opinię, jednak, po pierwsze, dotyczyła chyba nauczycieli innych przedmiotów, a po drugie, uważam, że jest krzywdząca dla jakichkolwiek nauczycieli. Ja sama jestem nauczycielem i wkładam mnóstwo pracy w przygotowanie każdych zajęć i nie zajmuję się uczeniem, bo do niczego innego się nie nadaję. Myślę, że tak samo można byc słabym nauczycielem, jak i słabym tłumaczem, lekarzem, czy mechanikiem samochodowym. To indywidualna sprawa. Oczywiście poziom zajęć w szkole bywa słaby, ale nie zwalałabym całej winy na nauczycieli.
A co do pytania wyjściowego, to według mnie trudno być świetnym jednocześnie w nauczaniu i tłumaczeniu. Nic jednak nie stoi na przeszkodzie, by się przebranżowić i z nauczyciela stać się z tłumaczem i odwrotnie. Zakładajc oczywiście, że przebranżowienie oznacza poszerzenie umiejętności, praktykę, itp.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #25  
Stary 11-14-2014, 22:12
Orange Orange jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Miejscowość: Kraków
Posty: 139
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez karola77 Pokaż post
też słyszałam taką opinię, jednak, po pierwsze, dotyczyła chyba nauczycieli innych przedmiotów, a po drugie, uważam, że jest krzywdząca dla jakichkolwiek nauczycieli. Ja sama jestem nauczycielem i wkładam mnóstwo pracy w przygotowanie każdych zajęć i nie zajmuję się uczeniem, bo do niczego innego się nie nadaję. Myślę, że tak samo można byc słabym nauczycielem, jak i słabym tłumaczem, lekarzem, czy mechanikiem samochodowym. To indywidualna sprawa. Oczywiście poziom zajęć w szkole bywa słaby, ale nie zwalałabym całej winy na nauczycieli.
No i bardzo dobrze Karola, takich nauczycieli jak Ty nam potrzeba.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #26  
Stary 11-14-2014, 22:29
pakow pakow jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2014
Posty: 126
Domyślnie

Moim zdaniem doświadczenie w uczeniu języka i wykonywanie zawodu nauczyciela zupełnie nie przeszkadza w byciu, czy stawaniu się dobrym tłumaczem. Myślę, że takie osoby mają duże szanse w tym zawodzie ze względu na dobrą znajomość języka. Oczywiście potrzebna jest im również wiedza o wykonywaniu tłumaczeń, ale mają szansę pogłębiać ją w trakcie praktykowania zawodu tłumacza. Dla chcącego nic trudnego - jeśli ktoś podchodzi do swojej pracy z dużym zaangażowaniem i chęcią ulepszania swoich umiejętności, to jest w stanie osiągnąć bardzo wiele
Odpowiedź z Cytowaniem
  #27  
Stary 11-20-2014, 21:58
splinter1 splinter1 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2014
Posty: 144
Domyślnie

Myślę, że jedno drugiemu nie przeszkadza. Podręczniki językowe są moim zdaniem coraz ciekawsze, jest masę płyt i materiałów. Nie wierzę, że tłumacz jest Alfą i Omegą, a zwykły nauczyciel kimś gorszym. To kwestia indywidualnego podejścia, ambicji i zwykłej ciekawości. Nauczanie zawodowego języka na przykład wiąże się z ciągłym poszerzaniem wiedzy i słownictwa.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #28  
Stary 08-22-2019, 20:34
walentyna44 walentyna44 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2019
Posty: 75
Domyślnie

Oczywiście, że ma szanse, i to bardzo duże
Odpowiedź z Cytowaniem
  #29  
Stary 08-22-2019, 23:27
Aga12 Aga12 jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Aug 2011
Posty: 2 723
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez splinter1 Pokaż post
Nauczanie zawodowego języka na przykład wiąże się z ciągłym poszerzaniem wiedzy i słownictwa.
To zależy gdzie się uczy. Ucząc w małych klasach lub przedszkolu i nie mając innego kontaktu z językiem można się trochę "cofnąć w rozwoju" -językowym oczywiście.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.