Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 08-30-2016, 03:25
iszczurowska iszczurowska jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2016
Posty: 70
Domyślnie

Jaki program będzie najlepszy dla początkującego tłumacza? Tak na początek...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 08-31-2016, 00:04
Marylin Marylin jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2015
Posty: 127
Domyślnie

Darmowy np. OmegaT
[url]http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=14903[/url]
A więcej informacji możesz poszukać tutaj:
[url]http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=5054&highlight=program+t%B3umacze niowy[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 09-26-2016, 14:36
Robert S Robert S jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2016
Posty: 135
Domyślnie

Do tej pory używałem dwóch programów. Jeden był na studiach (chyba trados), a Deja Vu spróbowałem 30 dniowy trial, muszę przyznać, że Deja Vu wydawał mi się bardziej przejrzysty.

Cytat:
Zamieszczony przez Marylin Pokaż post
Darmowy np. OmegaT
[url]http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=14903[/url]
A więcej informacji możesz poszukać tutaj:
[url]http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=5054&highlight=program+t%B3umacze niowy[/url]
Interesujące nie wiedziałem, że są darmowe programy tego typu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 10-03-2016, 17:32
saguinus_midas's Avatar
saguinus_midas saguinus_midas jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2016
Miejscowość: Katowice
Posty: 43
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez iszczurowska Pokaż post
Jaki program będzie najlepszy dla początkującego tłumacza? Tak na początek...
Jeżeli chodzi o program dla początkującego tłumacza, rzeczywiście najlepiej skorzystać z darmowych propozycji. Wydaje mi się, że dobrym pomysłem jest wypróbowanie wersji trialowych różnych programów, dzięki temu można się przekonać, który program najbardziej nam odpowiada.

Osobiście polecam memoq, które przez 30 dni oferuje pełną wersję darmową, a później możemy pracować za darmo na wersji okrojonej. Z doświadczenia wiem, że jest to wygodne, pomimo że nie możemy wtedy korzystać z większości udogodnień, np. z dodawania pamięci tłumaczeniowych. W dodatku na stronie producenta można znaleźć wiele materiałów, które umożliwiają poznanie możliwości programu.

Cytat:
Zamieszczony przez izaita Pokaż post
też słyszałam, ze najpowszechniejszym jest Trados.
Rzeczywiście, parę lat temu Trados był najpopularniejszym programem, jednak teraz się to zmienia. Wspomniane przeze mnie memoq stało się bardzo konkurencyjne, oferuje zresztą te same narzędzia co Trados.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 10-03-2016, 19:33
aneczka3453 aneczka3453 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2016
Posty: 126
Domyślnie

Program Deja Vu bardzo mi się spodobał, wydaje mi się, że ułatwia pracę tłumacza i przy jego wykorzystaniu można zaoszczędzić dużo cennego czasu

Ostatnio edytowane przez aluba : 05-15-2017 o 13:13. Powód: mała lit
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 10-07-2016, 20:21
gabriw gabriw jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2016
Posty: 124
Domyślnie

Ja także polecam Deja Vu. Ostatnio zaczęłam też pracować z Memsource i również wydaje się być w porządku.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #17  
Stary 10-07-2016, 21:54
nrbt022 nrbt022 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2016
Posty: 120
Domyślnie

Osobiście używam Deja Vu i mi on pasuje. Miałem okazję wypróbować również Tradosa ale Deja Vu wydaje mi się nieco mniej skomplikowany w obsłudze i jakoś w ogóle lepiej/szybciej mi się na nim pracuje. Słyszałem również dobre opinie o programie zwanym MemoQ jednakże nie miałem okazji go (jeszcze) wypróbować osobiście. Moim zdaniem jak już znasz dobrze obsługę jednego programu CAT to z powodzeniem poradzisz sobie z obsługą innych bo nie zauważyłem jakiś diametralnych różnic pomiędzy funkcjonowaniem obu programów. Myślę zatem że o wyborze oprogramowania CAT przesądzają prywatne preferencje tłumacza tak więc najlepszym wyjściem jest przetestowanie kilku programów i podjęcie decyzji który z nich najbardziej nam opowiada.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #18  
Stary 10-08-2016, 14:57
ulapawlicka ulapawlicka jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2016
Posty: 57
Domyślnie

Ja zaczęłam używać program Deja Vu i jestem z niego bardo zadowolona.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #19  
Stary 10-18-2016, 22:30
Rszewczyk Rszewczyk jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2016
Posty: 120
Domyślnie

Trados jest najbardziej popularny, chociaż i on i Deja Vu powstały mniej więcej w tym samym czasie. Chociaż popularność niekoniecznie świadczy o lepszej jakości.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #20  
Stary 11-02-2016, 18:08
Agnche Agnche jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2015
Posty: 55
Domyślnie

Dla początkującego tłumacza Wordfast lub Deja Vu w zupełności wystarczą, jednak w profesjonalnej pracy korzysta się głównie z Tradosa i memoQ, ewentualnie (sporadycznie) z narzędzi, których wymagają klienci, np. XTM, Translation Tiger, Memsource etc.

Więcej do poczytania tutaj:
[url]http://makeitclear.pl/niezbednik-tlumacza-najwazniejsze-narzedzia/[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.