Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #101  
Stary 02-04-2019, 14:34
wojkam wojkam jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 110
Domyślnie

Zaczęło się od zamiłowania do języka i z czasem zacząłem wiązać z nim swoją karierę. Zawód tłumacza wydał mi się najlepszą opcją.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #102  
Stary 02-10-2019, 23:38
andruska andruska jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2019
Posty: 21
Domyślnie

Ja mam marzenie pozostania tłumaczem przysięgłym ze względu na prestiż tego zawodu, dobre zarobki i ogromne możliwości w ciągłym rozwijaniu się. Coś dla mnie, bo kocham język angielski, mam pojęcie na temat prowadzenia własnej działalności gospodarczej, lubię freelancing.
Uważam, że praca z pasją = zadowolenie z życia i siebie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #103  
Stary 02-11-2019, 11:23
Magnolia12 Magnolia12 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2019
Posty: 20
Domyślnie

Praca tłumacza daje możliwość połączenia jej z niestandardowym trybem życia, ponieważ samodzielnie można ustalić grafik swojej pracy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #104  
Stary 02-11-2019, 14:02
matthias88's Avatar
matthias88 matthias88 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2019
Miejscowość: Warszawa
Posty: 63
Domyślnie

Przyjemnie patrzeć jak coś powstaje ex nihilo . Moją pasją są tłumaczenia audiowizualne (napisy filmowe). Po ukończeniu pracy czuję ogromną satysfakcję, że wysiłek nie pójdzie w zapomnienie. Że ktoś skorzysta z mojego poświęcenia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #105  
Stary 02-11-2019, 14:13
annastasiak annastasiak jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 13
Domyślnie Dzięki tłumaczeniom (na przykład książek na temat jogi kundalini).....

dajesz ludziom szanse poznania tego, czego sami by nie zrozumieli. wiele jest pozycji na Zachodzie (i nie tylko) jeszcze nie przetłumaczonych. To wiedza nadal nieodczarowana językowo


Cytat:
Zamieszczony przez alekssandra Pokaż post
Bycie tłumaczem wiąże się z nieustannym dokształcaniem, uczestniczeniem w praktykach (również bezpłatnych), zabieganiem o tłumaczenia... Nie tak często jest to stały etat. Dlaczego zatem jesteście / chcecie zostać tłumaczami? Ja tłumaczem jeszcze nie jestem, ale od wielu lat moją ogromną pasją są języki. I myślę, iż tłumaczenia to idealne połączenie pasji i pracy. A jak jest w Waszym przypadku? Czy bycie tłumaczem to tylko sposób zarabiania na życie czy coś więcej?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #106  
Stary 02-14-2019, 20:04
KatarzynaSniezek4's Avatar
KatarzynaSniezek4 KatarzynaSniezek4 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2019
Posty: 45
Domyślnie

Języki lubię w sumie od zawsze Przed rozpoczęciem studiów tłumaczeniowych zdarzyło mi się przetłumaczyć kilka filmów, nawet kilka opowiadań dla siostry, która uwielbia czytać a jej znajomość angielskiego nie pozwala na czytanie w tym języku. Wydaje mi się, że właśnie te sytuacje sprawiły, że uświadomiłam sobie jak wielką tłumaczenia sprawiają mi przyjemność więc dlaczego nie wykorzystać tego w życiu i tak oto znalazłam się na studiach tłumaczeniowych
Odpowiedź z Cytowaniem
  #107  
Stary 02-16-2019, 23:53
Alexis20 Alexis20 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2018
Posty: 130
Domyślnie

Nic nie sprawia mi takiej satysfakcji jak języki obce, szukanie nowych pojęć, ciągłę uczenie się czegoś nowego, uważam to za niesamowite i z każdym dniem ciąglę mnie to pociąga, więc miłość zostaje ta sama
Odpowiedź z Cytowaniem
  #108  
Stary 02-17-2019, 14:21
jjankowski18 jjankowski18 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2019
Posty: 111
Domyślnie

Od młodego wieku lubiłem uczyć się języków, dodatkowo, przez przypadek w czasie liceum trafiłem na kilka wykładów o lokalizacji gier i tak zaczęło się moje zainteresowanie tłumaczeniami.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #109  
Stary 02-17-2019, 16:24
CarolinaS CarolinaS jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2019
Posty: 133
Domyślnie

Ja bym chciała zostać tłumaczem dzięki temu, że mam łatwość do ich uczenia się i mam na prawdę ogromną satysfakcję, gdy mogę zrozumieć tekst w innym języku, oraz to, że praca taka nie jest nudna, bo nie da się pracować jako tłumacz ciągle na tych samych tekstach. Daje to równiez wiele możliwości rozwoju i samodoskonalenia się oraz jest to praca możliwa w różnych wymiarach, nie tylko jaka praca stała, ale również jako zdalna, co jest dużym atutem.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #110  
Stary 03-04-2019, 21:21
PaulaP PaulaP jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 35
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez agakrck Pokaż post
Nurtuje mnie myśl następująca : dlaczego chcemy tłumaczyć? Dlaczego zgadzamy się na pracę poniekąd wtórną, ponieważ tylko przenosimy coś, co zostało stworzone przez innych z jednego języka na drugi? Dlaczego godzimy się na długie godziny spędzone nad klawiaturą w poszukiwaniu sensownych zwrotów? Co za tym wszystkim stoi? Oprócz godziwego wynagrodzenia, oczywiście
Uważam, że tłumaczenie jest rodzajem sztuki. Często nie da się (lub nie powinno się) przetłumaczyć czegoś dosłownie. W takiej sytuacji tłumacz ma przed sobą nie lada zadanie- musi stworzyć tekst "na nowo" w taki sposób, aby dla odbiorcy był on zrozumiały. I to można nazwać również "tworzeniem".
Moją motywacją jest nieustanne poznawanie języka w trakcie tłumaczenia, ale też sprawdzenie siebie oraz "możliwości" języka podczas próby wiernego oddania testu w przekładzie.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.