Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 12-09-2018, 13:54
Katarzyna09 Katarzyna09 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2018
Posty: 119
Domyślnie Tłumaczenia filmów i seriali na Netflixie

Co sądzicie o tłumaczeniach seriali i filmów dostępnych na tej platformie? Czy korzystacie z polskich napisów bądź lektora? Czy wyłapaliście kiedyś jakieś wpadki tłumaczeniowe, a może stwierdziliście, że coś jest świetnie przetłumaczone?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 12-14-2018, 12:03
luckypcy luckypcy jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 120
Domyślnie

Myślę, że tłumaczenie filmów/seriali na tej platformie jest jak najbardziej dobrym pomysłem, bo pozwala to ludziom nieznającym języka obejrzeć produkcje, których inaczej nie byłby w stanie. Ja na netflixie oglądałam raczej produkcje z oryginalnymi napisami, więc ciężko wypowiedzieć mi się o jakości tych tłumaczeń.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 12-17-2018, 11:38
aniaryder aniaryder jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 119
Domyślnie

Jest bardzo wiele przypadków, w których ja przetłumaczyłabym coś zupełnie innaczej, ale wersji tłumacznia jest zawsze tyle ile tłumaczy. Niestety pojawia się dużo błędó zwłąszcza w przypadku slangu, idiomów itp. Moim zdaniem jeśli błąd tłumaczeniowy nie zmienia sensu danej sceny/dialogu to nie należy się czepiać.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 01-06-2019, 11:42
marcela marcela jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 117
Domyślnie

A robił ktoś z Was te testy na tłumacza na Netfliksie? Jeśli tak to jak je oceniacie? Bardzo trudne, czy raczej takie sobie? I czy Waszym zdaniem skutecznie sprawdzają znajomość języka w różnych obszarach?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 01-06-2019, 22:05
An24 An24 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: May 2017
Posty: 71
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez marcela Pokaż post
A robił ktoś z Was te testy na tłumacza na Netfliksie? Jeśli tak to jak je oceniacie? Bardzo trudne, czy raczej takie sobie? I czy Waszym zdaniem skutecznie sprawdzają znajomość języka w różnych obszarach?
Jeśli chodzi o anulowany już test Hermes to był on mało miarodajny i nawet Netflix się do tego przyznał. Część teoretyczna była łatwa do przejścia (zamknięte pytania łatwe do sprawdzenia w Google), część praktyczna (tłumaczenie 2-3 fragmentów z oferty Netflixa) również, jako że nie było pracy nad poprawianiem rozstawiania.

Obecnie główny test jest nieco trudniejszy, bo w grę wchodzi także doskonalenie rozstawiania. Część oficjalnych vendorów Netfliksa ma także własne, wewnętrzne testy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 01-11-2019, 23:58
Łania Łania jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 119
Domyślnie

Kiedyś znalazłam nieco zabawną wpadkę lektora w jednym z odcinków Sherlocka na Netflixie. Jeden z bohaterów mówi, mniej więcej: God bless Henry and HIS MONSTER FROM HELL. A lektor: Boże miej w opiece Henrego I JEGO MATKĘ.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 02-21-2019, 18:48
angbaczyk angbaczyk jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 123
Domyślnie

Ja osobiście oglądam Netflixa, tylko z napisami angielskimi. Lecz moja mama zaczęła ostatnio serial Reign z lektorem i trochę sie załamałam. Głos lektora bardzo irytujący, lektor często kończy się dużo wcześniej niż dialogi aktorów, tłumaczenie nie jest najgorsze, ale uważam, że mogłoby być lepsze.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 03-01-2019, 15:03
dawweg dawweg jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2018
Posty: 120
Domyślnie

Pewnie, że wyłapałem parę błędów! Mam cichą nadzieję, że wzięły się one z jakiejś dramatycznej presji czasu, a nie wynikały z braku kompetencji tłumacza. Choć jeden, bardzo drastyczny utknął mi w pamięci, a mianowicie: "Na Internecie". Szok, że to przeszło, powiadam.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 05-11-2019, 14:51
marcinlesnicki marcinlesnicki jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 121
Domyślnie

Oglądam Netflixa przeważnie z napisami, albo w oryginalnych wersjach z angielskimi napisami. Przeważnie nie mam większych zastrzeżeń co do jakości tłumaczenia, ale okropnie oglądało mi się "Kronikę świąteczną". Polski dubbing całkowicie rozjechany z tym, co dzieje się na ekranie, można było zrobić to o wiele lepiej.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 05-20-2019, 14:48
Vindkast Vindkast jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2019
Posty: 70
Domyślnie

Często oglądam z polskimi napisami filmy i seriale nieanglojęzyczne, i tak - zdarzają się wpadki. Czasem część wypowiedzi jest pominięta, widziałam też błędy ortograficzne. Ale poza tym wydaje mi się, że są to dość dobre tłumaczenia.
Z lektora nie korzystam, więc ciężko mi powiedzieć.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.