Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Języki romańskie
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #31  
Stary 08-04-2013, 03:29
Judyta Łepkowska
Guest
 
Posty: n/a
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez swirkom Pokaż post
Wydaje mi się, że nie będzie to miało żadnego (negatywnego) wpływu! ewentualnie może pomóc w zrozumieniu niektórych zagadnień gramatycznych. Języki romańskie nie są podobne do angielskiego na tyle, żeby mogły się mylic
One są na tyle podobne, by w pewnym sensie pomóc.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #32  
Stary 08-04-2013, 12:49
studentka92 studentka92 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Apr 2013
Posty: 91
Domyślnie

Myślę, że początki z językami romańskimi dla takiej osoby mogą być trudne, biorąc pod uwagę odmianę czasowników, ale oczywiście wszystko da się zrobić. A jak już ktoś nauczy się jednego języka romańskiego, to reszta nie będzie stanowiła problemu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #33  
Stary 08-04-2013, 18:37
Angiemangie Angiemangie jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2013
Posty: 87
Domyślnie

Jeśli chodzi o słownictwo, w moim przypadku nierzadko oba języki w pewien sposób się uzupełniały - wiele podstawowych słów hiszpańskich pojawiało się np. w tekstach angielskich na poziomie średniozaawansowanym (jak inevitable, amable-amiable).
Odpowiedź z Cytowaniem
  #34  
Stary 08-05-2013, 16:26
gattino20 gattino20 jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2013
Posty: 317
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Kasia25 Pokaż post
moim zdaniem może Ci lekką trudność sprawić akcent, bo czasem jest tak, że znając angielski chcąc nie chcąc czytamy np. francuskie słowo z angielskim akcentem i brzmi to zabawnie czasem też może się wydawać, że jakieś słowo, które pisze się tak jak w angielskim ma w innym języku zupełnie inne znaczenie, ale to jest do opanowania

Racja! Ja mieszkam obecnie we Woszech. Wczesniej studiowałam anglistykę, więc przez kilka lat wyrobiłam sobie troszeczkę akcent. Wielu Włochów mówi mi, że mój akcent brzmi tak jakos amerykańsko Szczególnie kiedy wypowiadam słówko, którego wczesniej nie znałam - automatycznie czytam po angielsku
Odpowiedź z Cytowaniem
  #35  
Stary 08-06-2013, 02:24
koharu koharu jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2013
Posty: 234
Domyślnie

Nigdy nie uczyłam się francuskiego, więc na ten temat nie mogę niczego powiedzieć. Co do hiszpańskiego, to uważam, że interferencja między tym językiem a angielskim nie powinna stanowić dużego problemu, o ile ktoś nie upiera się, żeby na siłę szukać analogii między czasami hiszpańskimi a angielskimi. Oczywiście, istnieją podobieństwa, ale zasady używania czasów staram się rozumieć bez odwołań do innych języków.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #36  
Stary 08-07-2013, 14:24
karstasto karstasto jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2013
Posty: 113
Domyślnie

Na początku na pewno pojawią się trudności. Sama mogę się wypowiedzieć tylko na temat francuskiego.Uczę się go od kilku lat, naukę rozpoczęłam, kiedy angielski miałam już dość dobrze opanowany. Dzięki temu wiedziałam już mniej więcej, jak uczyć się języka, szybciej przyswajałam nowości. Z drugiej strony francuski okazał się o wiele bardziej wymagający. Mnóstwo czasowników, wiele odmian, wyjątki, zawiła gramatyka- na początku to było dla mnie najgorsze w porównaniu z dosyć łatwym angielskim. Plus jeszcze wymowa- angielskie wyrazy czytałam jak francuskie i na odwrót. To były same początki, potem poszło już lepiej i moim zdaniem trzeba się z tym językiem po prostu oswoić
Odpowiedź z Cytowaniem
  #37  
Stary 10-07-2019, 18:37
Root4Tut Root4Tut jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2019
Posty: 14
Domyślnie

Moim pierwszym językiem obcym był angielski, później zaczęłam uczyć się hiszpańskiego. Przychodzi mi czasem na myśl użycie takiego szyku zdania jak w angielskim np. "the boy you were talking about". Po hiszpańsku będzie brzmiało : "el chico del que hablabas". Po hiszpańsku szyk zdania jest bardziej zbliżony do polskiego, ale może się zdarzyć, że zaczniemy kombinować i robić kalki z innego języka.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #38  
Stary 10-08-2019, 20:31
Martinar Martinar jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2019
Posty: 100
Domyślnie

Według mnie nie powinno być dużych problemów, angielski jest na tyle różny od języków romańskich, że nie powinny się mieszać. Jak już niektóre osoby wspomniały, gramatyka bywa podobna, co może pomóc.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.