Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #81  
Stary 01-21-2018, 17:05
isa1 isa1 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 120
Domyślnie

Dobrze, że coraz częściej takie zajęcia są prowadzone na uczelniach. Mimo że realizowałam podczas studiów specjalizację tłumaczeniową, to zajęć z CAT niestety u nas nie było. Oczywiście, jestem za tym, żeby zaczynać od metod tradycyjnych, żeby skupić się na opanowaniu technik i strategii tłumaczeniowych. Bez tego CAT nikomu nie pomoże. Jednak w tych czasach są to narzędzia powszechne, które czynią pracę tłumacza dużo sprawniejszą i bardziej efektywną, a sam tłumacz dzięki ich znajomości staje się bardziej konkurencyjny na rynku pracy. A uczelniom powinno zależeć, żeby wypuszczać spod swoich skrzydeł absolwentów dobrze przygotowanych do wykonywania swojego zawodu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #82  
Stary 04-15-2018, 15:45
madelines madelines jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Apr 2015
Posty: 63
Domyślnie

U mnie (UJ) trochę było, ale dość po macoszemu potraktowane. Przedmiot narzędzia CAT był, kilka programów zobaczyliśmy na oczy, parę plików przetłumaczyliśmy i właściwie tyle. Z drugiej strony czego oczekiwać po paru godzinach. Żeby dobrze się z czymś zapoznać, to trzeba (nie)stety poświęcić na to trochę czasu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #83  
Stary 04-15-2018, 18:57
EwLaw EwLaw jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 22
Domyślnie

O CAT było wspomniane i podobno ma być więcej, ale dopiero się o tym przekonam.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #84  
Stary 04-22-2018, 01:53
justynam655 justynam655 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 70
Domyślnie

Na mojej uczelni (KUL) mieliśmy do czynienia jedynie z memoQ, jednak ten program pojawił się tylko na jednych zajęciach raz w tygodniu, więc było to niewiele. Żałuję, że nie mieliśmy więcej do czynienia z tego typu programami, jednak wydaje mi się, że uczelnie obecnie coraz bardziej koncentrują się na przekazywaniu praktycznej wiedzy, więc narzędzia CAT coraz częściej będą pojawiać się w programach studiów.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #85  
Stary 04-22-2018, 10:51
DanutaMariaLis's Avatar
DanutaMariaLis DanutaMariaLis jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Posty: 110
Domyślnie

U mnie na uczelni nie ma takiego przedmiotu. Co prawda jestem dopiero w połowie, ale sprawdzałam plan studiów, i nie ma tam informacji o czymś takim. A szkoda. Każdy tłumacz korzysta z jakiegoś programu CAT, lepiej byłoby nauczyć się tego już na studiach. Przy rozpoczynaniu pracy zawsze jest wiele stresu, po co jeszcze zawracać sobie głowę instrukcją obsługi nowego programu?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #86  
Stary 04-22-2018, 11:09
Agapur93 Agapur93 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Posty: 136
Domyślnie

Niestety nie, nad czym bardzo ubolewam. Wiele ogłoszeń o tłumaczenia zawiera w wymaganiach znajomośc obsługi CAT. Może nawet zainwestowałabym w jakieś narzędzia, ale niestety bez braku znajomości póki co nie mam pojęcia, które najlepiej by mi odpowiadały. A to jednak jest spory wydatek. Nie rozumiem dlaczego na specjalnościach tłumaczeniowych nie ma takich zajęć. Rozumiem, że uczelnie nie mają kasy, ale to jest wydatek na wiele lat, a na dodatek dla firm oferujacych CAT być może szana na większą ilość klientów.
Zajęć w kabinach też właściwie nie było, jakieś pseudozajęcia jedynie i kilka zajęć ze sprzętem a'la kabinowym. a potem weź zgłoś się do tłumaczeń ustnych jak nie masz praktyki, wiedzy, nawyków :/
Odpowiedź z Cytowaniem
  #87  
Stary 04-24-2018, 19:01
aghkopinska aghkopinska jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Posty: 114
Domyślnie

Na moim kierunku, również w module translatorskim, nie było żadnego przedmiotu związanego z CAT – niestety, bo to przecież podstawa pracy tłumacza. Myślę, że przedmioty praktyczne tego typu byłyby bardzo korzystne dla studentów i z pewnością zaoszczędziłyby im czas, który muszą poświęcić po studiach na naukę obsługi takich programów.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #88  
Stary 04-27-2018, 12:44
nieshka nieshka jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 58
Domyślnie

Na moim uniwersytecie niestety sprowadzało się to do zajęć na których ćwiczyliśmy jedynie korzystanie z Worda - nie powiem, że nie przydała mi się ta wiedza nigdy aczkolwiek nie jestem w stanie sobie przypomnieć czy w ogóle o programach typu CAT wspominano. Byłam z tego powodu bardzo niezadowolona, zwłaszcza kiedy dopiero po zakończeniu studiów zobaczyłam na uczelni reklamę warsztatów właśnie w zakresie CAT - niestety z tego co mi wiadomo było to jednorazowe wydarzenie i na samych zajęciach na kierunku tłumaczeniowym nadal się o tym nie mówi, a powinno.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #89  
Stary 04-30-2018, 08:04
kost kost jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2018
Posty: 111
Domyślnie

Niestety, na studiach nie miałam z tym do czynienia ani razu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #90  
Stary 05-06-2018, 21:15
Zuzannasz Zuzannasz jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 39
Domyślnie

Podczas moich studiów jak do tej pory nie miałam niestety żadnych zajęć z CAT, jednak na 2gim stopniu prowadzony jest przedmiot "technologie tłumaczeniowe" i mam nadzieję, że przybliży on temat CATu i jego zastosowania w praktyce, zamiast być jedynie jego teoretyczną namiastką.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.