Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 11-03-2016, 21:22
Anitta Anitta jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2016
Posty: 100
Domyślnie Narzędzi do zestawienia tłumaczonych tekstów

Hej, jakich narzędzi do zestawienia tekstów używacie najczęściej (alignment to ols) ? Które polecacie?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 11-04-2016, 07:54
Agnche Agnche jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2015
Posty: 63
Domyślnie

Bezapelacyjnie Trados.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 07-03-2017, 22:58
Izabela Ewa Izabela Ewa jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: May 2017
Posty: 118
Domyślnie

Poniżej kilka propozycji:

SuperAlign [url]http://sourceforge.net/projects/superalign/[/url]
LF Aligner [url]http://sourceforge.net/projects/aligner/[/url]
Stingray [url]http://charmed.maxprograms.com:9080/MXPWebSite/Downloads[/url]
ABBY [url]http://aligner.abbyyonline.com/en[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 07-04-2017, 15:44
Łukasz_B Łukasz_B jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: May 2017
Posty: 120
Domyślnie

Czy ma ktoś działający link do ABBY?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 07-23-2017, 23:59
Dominika00 Dominika00 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: May 2017
Posty: 117
Domyślnie

Polecam [url]http://felix-cat.com/tools/align-assist/[/url] - łatwy w obsłudze i bezproblemowy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 12-06-2017, 20:47
AliceS AliceS jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 136
Domyślnie

Ja również wypróbowałam felix-cat i polecam wszystkim. Niestety SuperAlign nie działał poprawnie na moim komputerze i zacinał się przy zapisywaniu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 12-07-2017, 10:56
m.stepuch m.stepuch jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 121
Domyślnie

Ja robiłam dopiero raz, w Deja vu, wszystko łatwo, zgodnie z instrukcją, ale jak przyszło do przesyłania plików, to program twierdzi, że transferuje, ale pasek się "nie zazielenia" i potem program twierdzi, że skończył, a plików brak. Może spotkaliście z czymś takim? Pliki mam w wordzie, w specjalnym folderze utworzonym do projektu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 12-07-2017, 15:59
VictoriaKedra VictoriaKedra jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 122
Post

Ja też robiłam w Deja Vu. Są darmowe wersji, paragram jest łatwy w obsłudze.
No Trados zostaje bezkonkurencyjnym, tylko że drogi
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 12-07-2017, 23:29
m.stepuch m.stepuch jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 121
Domyślnie

Czy ktoś miał problem z dokończeniem alignmentu? Kiedy pliki już zaimportowałam (okazało się, że import się powiódł po zapianiu tekstów w starszej wersji Worda) i zestawiłam segmenty, nie udało się przesłać projektu do pamięci tłumaczeń. Pojawił sie błąd 91. Jakieś sugestie?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 12-08-2017, 23:14
frytex frytex jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2011
Posty: 476
Domyślnie

OmegaT od wersji 4x ma narzędzie do zestawiania tekstów i eksportu do tmx.

Całkiem używalne, do wyboru ze dwa algorytmy automatyczne oraz kilka opcji porówywania, automatyczne usuwanie tagów itp.

Wydaje się całkiem OK.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.