Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 11-23-2017, 23:53
KasiaGr's Avatar
KasiaGr KasiaGr jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 116
Domyślnie

"Czerwony Kapturek: Prawdziwa historia" - mistrzostwo! Fragmentu: "Dinamite, to chyba jakieś włoskie." nie zapomnę nigdy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 12-06-2017, 23:11
Ja92 Ja92 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2017
Posty: 128
Domyślnie

RRRrrrr!!! - tłumaczenie Wierzbięty. Klękajcie narody.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 12-09-2017, 15:48
Kosiarenka Kosiarenka jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 121
Domyślnie

"Jak ukraść księżyc" (oryg. Despicable Me) i "Odlot" (oryg. "Up"). Jedne z moich ulubionych.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 01-08-2018, 19:53
zuzikowanna zuzikowanna jest online
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Dec 2017
Posty: 85
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez KamilaKinach Pokaż post
Polecam "Przyjaciele", "Dwóch i pół" lub "Jak poznałem waszą matkę." Czasami nieźle trzeba się nagłówkować, żeby wybrnąć z sytuacji w której wydaje się, że czegoś nie da się przetłumaczyć. Wbrew pozorom humor sytuacyjny albo słowny jest momentami niemalże niemożliwy do przeniesienia na innych język
Mam wrażenie, że właśnie Dwóch i Pół zostało całkiem fajnie zrobione. Nie mam pojęcia kto to tłumaczył, ale chylę czoła przed jego jinglami i rymowankami (''ból analny jest usuwalny" etc.).

Wydaje mi się, że tłumacz na polski odwalił lepszą robotę, niż ten na francuski. Ale to moja subiektywna opinia. No i to może też być uwarunkowane tym, że jednak nam Polakom trochę bliżej do amerykańskiego i brytyjskiego humoru, niż do francuskiego.

Co do Przyjaciół, to mam mieszane uczucia.. Czasami polska wersja wydawała mi się bardzo nieskładna.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 01-09-2018, 11:05
aaprzychodzen's Avatar
aaprzychodzen aaprzychodzen jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Miejscowość: Gdańsk
Posty: 212
Domyślnie

Miałam pisać właśnie o "Dwóch i pół", widzę że wielu z nas rzucił się w oczy ten genialnie przetłumaczony humor Zwróciłam na to uwagę już przy pierwszym oglądaniu, długo przed właściwym zainteresowaniem tłumaczeniami.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 02-10-2018, 00:54
agatap agatap jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jan 2018
Posty: 21
Domyślnie

Może Kraina Lodu?
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.