Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 07-08-2017, 16:44
firlejbasia firlejbasia jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: May 2017
Posty: 21
Domyślnie tłumaczenia zdalne

Witam serdecznie,

Marzę w przyszłości o pracy tłumacza i pogodzenie tego z podróżowaniem czy macie jakiś pomysł, jak zacząć zbierać zlecenia, czy zanim zacznie się tłumaczenie zdalne, trzeba mieć za sobą lata praktyki w biurze? jak myślicie? wystarczy po prostu dać ogłoszenie i w ten sposób wyrabiać sobie "markę" ? Będę bardzo wdzięczna za opinie i pomoc.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 07-08-2017, 23:54
rabbit rabbit jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2015
Posty: 95
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez firlejbasia Pokaż post
Witam serdecznie,

Marzę w przyszłości o pracy tłumacza i pogodzenie tego z podróżowaniem czy macie jakiś pomysł, jak zacząć zbierać zlecenia, czy zanim zacznie się tłumaczenie zdalne, trzeba mieć za sobą lata praktyki w biurze? jak myślicie? wystarczy po prostu dać ogłoszenie i w ten sposób wyrabiać sobie "markę" ? Będę bardzo wdzięczna za opinie i pomoc.

Ja nigdy nie pracowałem w biurze i często zdarza mi się gdzieś wyjechać i wziąć ze sobą laptopa. Co jakiś czas urywam się od żony i dziecka i wyjeżdżam na 2-3 dni do schroniska w górach. W dzień chodzę po górach, a jak wrócę to pracuje. Przy takiej pracy można podróżować, bo człowiek nie ma przypisanego miejsca pracy
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 07-09-2017, 09:20
Pronia Pronia jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Miejscowość: Legnica
Posty: 33
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez firlejbasia Pokaż post
Witam serdecznie,

Marzę w przyszłości o pracy tłumacza i pogodzenie tego z podróżowaniem czy macie jakiś pomysł, jak zacząć zbierać zlecenia, czy zanim zacznie się tłumaczenie zdalne, trzeba mieć za sobą lata praktyki w biurze? jak myślicie? wystarczy po prostu dać ogłoszenie i w ten sposób wyrabiać sobie "markę" ? Będę bardzo wdzięczna za opinie i pomoc.
Podłączam się do pytania. Jak zacząć zbierać jakieś zdalne zlecenia?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 07-09-2017, 17:37
andrut91 andrut91 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Posty: 25
Domyślnie

Niestety ale wygląda na to, że głównym problemem początkującego tłumacza oprócz braku doświadczenia jest brak własnej działalności gospodarczej. Ok. 2-3 lata temu pojawił się problem kwestionowania przez ZUS umów o dzieło dla tłumaczy, co powodowało duże koszty dla biur oraz przeciągające się sprawy sądowe. Większość biur tłumaczeń nie chce ryzykować i rozpoczynać współpracy z osobami w ramach umów o dzieło. Warto zastanowić się, czy nie założyć własnej działalności gospodarczej, gdyż wówczas szansa nawiązania współpracy zdecydowanie wzrasta.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 07-09-2017, 17:50
Interprete123 Interprete123 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Posty: 34
Domyślnie

Andrut91, czy mógłbyś rozwinąć trochę temat? Dlaczego ZUS kwestionował umowy o dzieło z tłumaczami? Traktował to jako unikanie płacenia na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne?

Ostatnio edytowane przez Rekha : 11-11-2017 o 20:20.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 07-09-2017, 18:30
andrut91 andrut91 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Posty: 25
Domyślnie

[url]http://www.proz.com/forum/polish/277012-zus_kwestionuje_umow%C4%99_o_dzie%C5%82o_t%C5%82um acza.html[/url]

Takich linków można znaleźć więcej - sprawy sądowe, kilkadziesiąt tysięcy zwrotu dla ZUS, kary itd.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych wyciągnął łapska po pieniądze tłumaczy, interpretując prawo w korzystny dla siebie sposób i wykazując się przy tym wyjątkową ignorancją. Przekład tekstu jest klasycznym przykładem dzieła, tymczasem ZUS kwestionuje umowy o dzieło i stwierdza, że długookresowe zatrudnienie polegające na powtarzalnym wykonywaniu tłumaczeń dokumentów związanych z bieżącą działalnością firmy za stałą (miesięczną) pensją to oskładkowane świadczenie usług.

Zresztą nawet wchodząc na strony internetowe biur tłumaczeń często trafiam na zapis, że poszukiwani są tłumacze z własną działalnością gospodarczą.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 07-10-2017, 09:31
lukhib lukhib jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 2 168
Domyślnie

Ten sam temat poruszyłem w moim temacie ozusowanie umów o dzieło.

W moim przypadku sprawa na razie przycichła. To znaczy biuro nie informuje jak sprawa przebiega. Ale niedługo może się to na mnie odbić.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 07-10-2017, 11:02
Marcelina96 Marcelina96 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2017
Posty: 117
Domyślnie

A czy ktoś mógłby udzielić informacji, opowiedzieć swoją historię ze zdalną pracą?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 07-16-2017, 20:56
Schneewittchen100 Schneewittchen100 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Posty: 40
Domyślnie

Wątpię, aby nieznana nikomu osoba była zasypywana zleceniami bez odpowiedniego doświadczenia. Zastanów się, do kogo zgłosiłabyś się, gdybyś sama potrzebowała tłumaczenia - do znanego biura tłumaczeń, które jest wysoko w rankingach wyszukiwarek, czy nieznanej osoby, która dopiero zaczyna karierę? Jeżeli komuś zależy na dobrej jakości tłumaczeniu nie będzie oszczędzał kilku złotych i ryzykował tylko po to, aby ktoś mógł zdobywać doświadczenie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 08-09-2017, 07:39
manit manit jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 22
Domyślnie Umowy

Niestety chyba bez wlasnej dzialalności gospodarczej jest bardzo trudno wejść na rynek tłumaczeń. Tylko koszty jej prowadzenia (składka zdrowotna) dla kogoś początkującego są bardzo zniechęcające.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.