Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 11-02-2017, 01:45
lukhib lukhib jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 2 222
Domyślnie Cennik

Jaka jest Waszym zdaniem minimalna stawka, jaką należy zaproponować, jeśli chce się nawiązać współpracę z biurem?

Czy jest sens poprosić o większą stawkę, jeżeli widać, że tekst jest słabej jakości?

Czy jest sens prosić o wyższą stawkę, kiedy np. dostaniemy zapytanie w piątek wieczorem, mieliśmy inne plany na weekend i żeby wykonać zlecenie, będziemy musieli z nich/zrezygnować?

Oprócz tego macie jeszcze jakieś porady odnośnie do negocjacji stawek?

Ostatnio edytowane przez Rekha : 11-11-2017 o 20:52.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 11-03-2017, 13:02
agarze agarze jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 123
Domyślnie

Niestety tlumaczenia języka angielskiego są najtańsze na rynku tłumaczeń w porównaniu do innych języków obcych. Zaproponowałabym na początek 1600 znaków ze spacjami za 20zł z języka angielskiego na polski, z polskiego na angielski 25zł. Jeśli chodzi o tłumaczenia pisemne zwykłe, nie przysięgłe. Chyba że jest to tzw. tlumaczenie ekspresowe, wtedy stawka sie zwiększa.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 11-03-2017, 21:52
iwonane iwonane jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 117
Domyślnie

Jeśli tekst źródłowy jest słabej jakości lub dostarczony w wersji nieedytowalnej to jak najbardziej stawka się zwiększa. A tłumaczenie zlecone na weekend również policzyłabym drożej. W końcu bycie tłumaczem nie oznacza, że nie mamy prawa do czasu wolnego w te dwa dni w tygodniu. Jeśli to obszerny tekst zlecony w piątek na niedzielę, policzyłabym jako ekspres.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 11-04-2017, 02:33
lukhib lukhib jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 2 222
Domyślnie

Dzięki za podpowiedzi.
Sprawa jest dla mnie jasna, jeśli dostanę coś w piątek w ostatniej chwili.

A jak byście postąpili, kiedy klient przysyła coś w poniedziałek lub w środku tygodnia,, ale z terminem dwutygodniowym, na tyle wymagające, że będziecie musieli przepracować również weekendy? Wtedy też policzylibyście za weekend drożej? Tylko ile stron, skoro lwia część przypada na dni robocze?

A np. kiedy dosyła dodatkowy tekst do tego samego projektu, bo nagle się okazało, że potrzebuje jeszcze jeden?

Negocjacje to dla mnie nowość. Do tej pory w ogóle nie negocjowałem. Zamierzam podjąć próbę, ale boję się, że się to może źle skończyć.

Ostatnio edytowane przez Rekha : 11-11-2017 o 20:53.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 11-13-2017, 16:38
qlamula qlamula jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 25
Domyślnie tłumaczenie natychmiastowe

Miałam kiedyś sytuacje, gdy pracodawca zadzwonił do mnie w piątek i zapytał czy zdążę przetłumaczyć tekst 17 stron A4 na poniedziałek z języka polskiego na hiszpański. Opcja wydawała mi się do zrobienia, ale to było coś okropnego. Presja czasu spowodowała, że nie skupiałam się na treści, a jedynie na ilości stron przetłumaczonych. Oczywiście powiedziałam wtedy, że to się wiąże z tym, że muszę zmienić swoje plany, co powoduje wzrost ceny- zaakceptował.

Mimo wszystko trzeba czasami uświadamiać pracodawcę, że tłumaczenie z dnia na dzień może być czasem niedopracowane, ale że też wymaga dużo większego wysiłku i zaangażowania, co niestety musi się przełożyć na stawkę..
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 11-15-2017, 16:25
lukhib lukhib jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 2 222
Domyślnie

To ja powtórzę pytanie.

Jeżeli chodzi o tłumaczenie z dnia na dzień, to wszystko jasne.

Ale jeżeli dostalibyście coś na np. dwa tygodnie, to też policzycie więcej, bo praca obejmuje weekendy?
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.