Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 01-03-2012, 19:42
lipcik lipcik jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2011
Posty: 104
Domyślnie Jakiego autora najbardziej chcielibyście tłumaczyć?

Moim ogromnym marzeniem jest tłumaczenie powieści Jeanette Winterson, wydaje mi się, że używany przez nią język byłby prawdziwym wyzwaniem. A kogo Wy najbardziej chcielibyście tłumaczyć?

Ostatnio edytowane przez Gangrena : 07-14-2014 o 12:10. Powód: Nazwa wątku rozpoczęta małą literą
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 01-03-2012, 21:33
Kattie Kattie jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Miejscowość: Wrocław
Posty: 115
Domyślnie

Myślę, że Stephena Kinga i Brandona Sandersona. Chętnie podjęłabym się również przetłumaczenia powieści kilku autorek, które w Polsce nie są jeszcze znane, ale miałam przyjemność zapoznać się z ich twórczością.
__________________
Always look on the bright side of life!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 01-04-2012, 10:14
pejot22 pejot22 jest offline
Szyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2009
Miejscowość: Wrocław
Posty: 303
Domyślnie

Teraz tłumaczę ostatnią pozycję filozofia Gilles Deleuze - przyznam, że trudne bardzo, ale za to jakie ciekawe. Czysta filozofia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 01-08-2012, 14:17
Aglarwen's Avatar
Aglarwen Aglarwen jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: May 2011
Posty: 109
Domyślnie

Ja poszłam na studia językowe z ambitnym planem tłumaczenia Tolkiena - a przynajmniej tego, co jeszcze nie zostało przetłumaczone Teraz jednak nie jestem pewna, jak i czy bym sobie poradziła. Niby nie pisał bardzo trudno, ale podczas czytania oryginałów czuje się ten niezwykły klimat, który podczas tłumaczenia pewnie by mi umknął

Ostatnio edytowane przez kkjk.kos : 07-03-2017 o 15:26.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 01-08-2012, 22:19
eovka eovka jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 136
Domyślnie

Karla Čapka (o którym już w innym wątku wspominałam), a jeszcze bardziej chyba Karla Hynka Máchę, ale zwłaszcza tego drugiego nie wiem, kto - oprócz mnie i może paru osób zajmujących się romantyzmem - chciałby czytać ;)
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 01-09-2012, 15:42
wojtekbo wojtekbo jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 120
Domyślnie

Ja bym chciał przetłumaczyć wiersze Josifa Brodskiego, ale sądzę, że jest to na razie znacznie powyżej moich umiejętności językowych.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 01-10-2012, 12:05
marylou000 marylou000 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2011
Miejscowość: Warszawa
Posty: 108
Domyślnie

Zawsze marzyłam o tłumaczeniu klasyków: Dickensa, Wilde'a, Austen oraz - jeżeli kiedykolwiek poczuję się na siłach - poezji. Aczkolwiek to już wyższa szkoła jazdy.

Ostatnio edytowane przez kkjk.kos : 07-03-2017 o 15:29.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 01-12-2012, 00:04
gudrun gudrun jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2011
Posty: 138
Domyślnie

Poezji nie odważyłabym się nigdy tlumaczyć zawodowo Możliwość tłumaczenia Wilde'a byłaby dla mnie wielkm komplementem, jednak najbliższym dla mnie wyzwaniem literackim byłoby tłumaczenie prozy Carson McCullers czy Kurt'a Vonnegut'a
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 01-14-2012, 18:40
sanki sanki jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 113
Domyślnie

Najchętniej tłumaczyłabym powieści autorów, których lubię czytać, np. powieści Doris Lessing.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 01-15-2012, 20:10
lakatoia lakatoia jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Dec 2011
Posty: 55
Domyślnie

Marzy mi się tłumaczenie Francois Emmanuel'a, Henri Bauchau, Alessandro Barrico lub Pascal'a Quignard. Czegoś mam nadzieję wkrótce spróbować :-)
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.