Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 07-10-2017, 16:45
Venusa Venusa jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: May 2017
Posty: 110
Domyślnie

Pamiętam reakcję pewnej francuski na wytłumaczenie jej słowa "mordoklejka". Mina bezcenna
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 07-10-2017, 21:03
alicjaf alicjaf jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2017
Posty: 122
Domyślnie

Dla znajomego Greka nie do przejścia jest słowo 'przepraszam'. Problem sprawiają też inne, "szeleszczące" słowa, jak na przykład gdańskie dzielnice - Wrzeszcz czy Strzyża.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 07-17-2017, 14:42
niejustyna niejustyna jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Posty: 66
Domyślnie

Znajomych Francuzów zaintrygowało słowo "śmierć", które zobaczyli na paczce papierosów. Kiedy starali się je przeczytać zawsze wychodziło im "śmierdź".
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 07-18-2017, 09:32
Pronia Pronia jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Miejscowość: Legnica
Posty: 33
Domyślnie

Dla mojej znajomej angielki, która już od kilku a nawet kilkunastu lat mieszka w Polsce nie ma żadnej różnicy w wymowie pomiędzy słowami "płatki" i "płytki". Zapytała mnie też dlaczego mówimy iść "do sklepu", "do kościoła", "do domu" ale "na pocztę"
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 07-23-2017, 11:52
justyna19931109 justyna19931109 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2017
Posty: 121
Domyślnie

Mój wykładowa z Anglii, uważał za bardzo zabawne słówko "lufcik". Powiedział, że to jedno z najsłodszych polskich słów jakiego się do tej pory nauczył.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 08-09-2017, 22:13
Mariuss Mariuss jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 19
Domyślnie

Pamiętam reakcję mojej nauczycielki angielskiego z Bostonu kiedy na zajęciach jedna koleżanka opowiadała o swojej przyjaciółce: Justynka to.... Justynka tamto... Nauczycielka w końcu nie wytrzymała i wybuchnęła śmiechem. Dla niej to brzmiało 'You stinker'
Odpowiedź z Cytowaniem
  #17  
Stary 08-12-2017, 11:37
pelikan850 pelikan850 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Posty: 78
Domyślnie

Dla mojej kuzynki, która jest pół Niemką, pół Polką, zabawnym polskim słowem jest „nietoperz”, ponieważ brzmi zupełnie inaczej niż po niemiecku. Nie chciała uwierzyć, że to prawdziwe słowo, była przekonana, że ją nabieram. Nadal nie może się do niego przekonać .
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.