Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 10-22-2012, 22:52
crossroad1 crossroad1 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2012
Posty: 57
Domyślnie

Poza tym polecam ponownie kanał [url]http://www.videoportal.sf.tv/index[/url]

Tu można się przekonać, że większość programów i audycji prowadzona jest w Szwajcarii w Schweizerdeutsch

Powoli mnie zaczynają irytować dywagacje i wątpliwości niektórych "ekspertów" od Schweizerdeutsch, którzy uważają, że jest to dialekt używany tylko przez ludzi niewykształconych

Kiedy w końcu do nich dotrze, że Szwajcaria to nie Niemcy i tu sytuacja językowa wygląda zupełnie inaczej?

Bo jeśli ktoś ma jeszcze jakieś wątpliwosci to zapraszam do dyskusji, ale sensownej i produktywnej, a nie przepychanek kogoś kto raz słyszał jakiegoś szwajcara zbierając truskawki i od razu uważa się za fachowca.

Nie chciałem nikogo urazić ale powoli zaczynam się martwic jaki cel ma odpowiadanie na wątki, na których temat nie ma się pojęcia. Dlaczego np. wątek zatytułowany "jakie słowniki do dialektów polecacie bądź znacie" kończy się odpowiedziami w stylu " a ja raz słyszałam bawarczyka i nic nie zrozumiałam". od tego jest np. wątek " dialekty niemieckie" polecam zapoznanie się z regulaminem. jeśli wszedłem na wątek o słownikach to chciałem widocznie dowiedzieć sie czegoś na ten temat więc nie rozumiem dlaczego muszę przebrnąć przez masę komentarzy żeby się dowiedzieć, że nic do tego wątku nie wniosły. Trochę mi to przypomina sytuacje kiedy przegladając ogłoszenia w kategorii "dam prace" napotykam na ogłoszenie " sprzedam tytoń dobrej jakości".

Ostatnio edytowane przez Barborka678 : 03-11-2018 o 16:28.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 10-23-2012, 00:57
kajka kajka jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2012
Posty: 119
Domyślnie

oo nie, nienawidzę, nie trawię! Żadnego Schweizerdeutsch proszę
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 10-23-2012, 09:23
basia91 basia91 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2012
Posty: 32
Domyślnie

Tak, tak. Profesor puszczał nam na zajęciach nagrania z tzw szwajcarskiego niemieckiego. Zupełnie inna wymowa. Szczerze powiedziawszy gdybym nie wiedziął ze to niemiecki to powiedziłąbym ,że jest to zupełnie inny język ..
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 08-12-2013, 10:47
ewcik616 ewcik616 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2013
Miejscowość: Poznań
Posty: 52
Domyślnie

Rzeczywiście, Schweizerdeutsch bardzo odbiega od Hochdeutsch. Pracowałam 3,5 roku w niemieckojęzycznym Call Center linii lotniczych i jak dzwoniły osoby ze Szwajcarii, zawsze prosiliśmy - nawet osoby, które dużo czasu spędziły w Niemczech - żeby mówili w Hochdeutsch, bo po prostu nie szło się dogadać. Nawet określenia na lot powrotny mieli inny - "Ruekflug" vs. "Retour"

Kiedyś zadzwonił do mnie pan, który ni w ząb nie umiał Hochdeutsch (rodowity Szwajcar) i po 15 minutach prób tłumaczenia mu co i jak może przewieźć w walizce zrezygnował i stwierdził, że poprosi syna, żeby później zadzwonił
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 08-09-2016, 10:39
joanna.burczyk joanna.burczyk jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2016
Posty: 73
Domyślnie

Czy da się dogadać w Szwajcarii używając niemieckiego z Niemiec? Czytałam że różnice są dość duże, że są inne słowa i inna wymowa. Do tego stopnia że jest to inny język. Czy macie z tym jakieś doświadczenia?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 08-28-2016, 01:38
Svizzero's Avatar
Svizzero Svizzero jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2013
Miejscowość: Szwajcaria
Posty: 78
Domyślnie

Moze kilka uwag od germanisty, nauczyciela niemieckiego, od wielu lat nauczyciela w Szwajcarii:
- W Szwajcarii wszyscy mowia dialektami i nie ma to nic wspolnego z wyksztalceniem. Programy telewizyjne i debaty polityczne odbywaja sie w tym dialekcie. Szwajcarskie filmy tez sa krecona w dialekcie.
- Na Hochdeutsch mowi sie tutaj Schriftsprache. Pisze sie w Hochdeutschu (Schriftsprache), ktory jednak troche sie rozni w gramatyce i pewnych zwrotach od niemieckiego z Niemiec.
- Jak Szwajcar mowi w Schriftsprache, mowi zawsze z akcentem i wymowa typowa dla Szwajcarii. Podkresla sie w ten sposob swoja oderbnosc narodowa i kulturowa.
- Starsi ludzie, gdy przyjdzie im mowic w Schriftsprache podkreslaja czesto, ze jest to dla nich jezyk obcy i tak tez brzmi on w ich wykonaniu. Robia koszmarne bledy gramtyczne, np. po weil stosuja szyk prosty zdania.
- Mlodzi ludzie w komunikacji ze soba np, na facebooku czy smsach pisza w dialekcie, a poniewaz w dialekcie nie ma zadnych zasad gramatycznych, kazdy pisze jak chce np: „Wo häsch dis Schlüssel ligge lo, i han in uf dinem Schribtisch gesuchet und nüd gfunde!“ co znaczy: „Wo hast du deinen Schlüssel liegen lassen. Ich habe ihn auf deinem Schreibtisch gesucht und nicht gefunden!“ Na poczatku mojego pobytu w Szwajcarii musialem sobie smsy czytac na glos, zeby zrozumiec, co do mnie napisano.
- Bywajac czesto na szkoleniach dla nauczycieli prelegenci zawsze pytaja, czy moga mowic dialektem czy musza mowic niemieckim standardowym.
- Zajecia na uniwersytetach i szkolach wyzszych sa prowadzone w Schriftsprache, na nizszych poziomach bardzo czesto w dialekcie.
- Jak Szwajcar slyszy, ze ktos do niego nie mowi w dialekcie, natychmiast przechodzi na Schriftsprache. Ktos, kto mowi tylko Hochdeutschem nie bedzie mial problemow z porozumiewaniem sie w Szwajcarii.
- Roznorodnosc dialektow jest powalajaca. Praktycznie kazde wieksze miasto i niekiedy wies maja swoje dialekty.
- Zeby zyc i pracowac w Szwajcarii trzeba sie nauczyc rozumienia miejscowego dialektu. Aktywna znajomosc dialektu nie jest konieczna.
- Nauka dialektu ma tylko sens, jesli ktos mieszka w Szwajcarii i ma ugruntowana bardzo dobra znajomosc Hochdeutscha. Jesli ktos dopiero uczy sie niemieckiego i zaczyna od nauki dialektu bedzie mial problem np z pisaniem, bo jezyk pisany bardzo sie rozni od mowionego. Oznacza to dyskwalifkacje do pewnych zawodow. Poza tym dialektem szwajcarskim mozna sie porozumiec tylko w Szwajcarii. Niemcy i Austriacy maja problemy, zeby zrozumiec tutejsze dialekty.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #17  
Stary 07-07-2018, 13:57
majadz majadz jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2018
Posty: 120
Domyślnie

Wydaje mi się, że najważniejszy jest Hochdeutsch. Jeśli kiedykolwiek nauka pozostałych odmian niemieckiego będzie Ci potrzeba/zaciekawi Cię, to będziesz mogła się nim zająć. Jeśli w pracy wiesz, że będziesz mieć do czynienia ze szwajcarskim klientem, to kładziesz nacisk na szwajcarski i dokształcasz się w ramach osłuchania z językiem, czy słownictwem.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #18  
Stary 08-09-2018, 11:34
aminska's Avatar
aminska aminska jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2018
Miejscowość: Winterthur, Szwajcaria
Posty: 10
Domyślnie

Mieszkam w Szwajcarii od niemal czterech lat. Przyjechałam bez znajomości języka niemieckiego, więc dialekt nie był dla mnie szokiem, ponieważ i tak niewiele rozumiałam. Wiedziałam, że Hochdeutsch jest podstawą, a wszystko inne przyjdzie z czasem. Osłuchanie się ze szwajcarskim (a raczej z jednym z ponad stu dialektów), obowiązującym w miejscu zamieszkania to dość ważna sprawa, jeśli mieszka się w Szwajcarii. Nawet Niemcy, którzy przyjeżdżają tu do pracy robią często kurs szwajcarskiego, aby rozumieć swoich szwajcarskich kolegów. Mam wrażenie, że właśnie to rozumienie jest najważniejsze. Szwajcar czuje się najpewniej w swoim języku, a my spokojnie rozumiejąc, możemy odpowiadać w Hochdeutsch i tak wyglądają tutaj bardzo często rozmowy. Nie zgodzę się natomiast z tym, że Szwajcarzy słysząc, że nie mówimy w dialekcie, automatycznie przechodzą na Hochdeutsch. To jest dla nich obcy język - język urzędów, którym niechętnie się posługują na co dzień, w którym wielu z nich nie czuje się pewnie. Mój mąż jest Szwajcarem, w domu rozmawiamy po niemiecku, i często jest niestety tak, że potem ja powtarzam jego błędy językowe Niektórzy przyjeżdżając tutaj do pracy, w której często mają kontakt mówiony ze Szwajcarami, wolą nauczyć się od razu dialektu, ponieważ tak jest im prościej. Niestety efekt jest niekiedy taki, że nie potrafią dobrze mówić ani po niemiecku ani po szwajcarsku, tworząc coś w rodzaju dziwnego miksu. Pamiętajmy też, że dialekt to jedno, ale nawet Hochdeutsch, którym mówią Szwajcarzy różni się od tego, którym posługują się Niemcy. Znajdziemy w nim mnóstwo tzw. helwetyzmów, zapożyczeń z francuskiego czy włoskiego. Ogólnie, językowo mamy tutaj bardzo ciekawie
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.