Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 07-05-2018, 12:36
karii934 karii934 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2018
Posty: 31
Domyślnie Wrodzony talent czy praktyka

Czy uważacie, że trzeba mieć wrodzony talent do tłumaczeń czy nawet osoba, która nie ma predyspozycji do zawodu tłumacza z czasem może nauczyć się jak wykonywać tłumaczenia? Bardzo chciałabym być tłumaczem, chociaż czasami myślę, że brakuje mi do tego talentu. Nigdy tak naprawdę nie tłumaczyłam, skończyłam studia filologiczne, ale zajęć z tłumaczeń nie miałam i obawiam się, że jest już za późno na rozwój w tej dziedzinie. Co o tym sądzicie?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 07-05-2018, 14:32
Anna P Anna P jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2018
Posty: 30
Domyślnie Wrodzony talent czy praktyka

Nigdy nie jest za późno na rozwój w żadnej dziedzinie, jeśli chcemy czegoś spróbować i gotowi jesteśmy do ciężkiej pracy nad rozwijaniem swoich umiejętności. Praca, a nie talent są kluczem do sukcesu. Tak mówi wiele osób, które coś osiągnęły. Uważam, że tłumacz powinien mieć zamiłowanie do języka. To jest podstawowa cecha, która predysponuje go do tego zawodu. Jeśli lubimy język, na pewno mamy szansę na rozwój w tej dziedzinie. Wydaje mi się, że studia filologiczne to bardzo dobra podstawa do rozpoczęcia kariery w zawodzie tlumacza.

Ostatnio edytowane przez Anna P : 07-06-2018 o 00:25. Powód: znaki diakrytyczne
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 07-12-2018, 21:41
koko007 koko007 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2018
Posty: 38
Domyślnie

Myślę, że zostanie tłumaczem po studiach filologicznych jest możliwe. Najważniejsze jest zamiłowanie do języka (oczywiście poza znajomością samego języka). Opanowanie strategii tłumaczeniowych nie jest trudne. Trzeba ćwiczyć i będzie dobrze
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 07-13-2018, 22:42
SKonieczna SKonieczna jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 170
Domyślnie

Myślę, że w pracy tłumacza podstawą jest praktyka, praca, ćwiczenia i samodzielny rozwój. Trzeba po prostu tłumaczyć, próbować brać na warsztat różne teksty i dokumenty. Nigdy nie jest za późno na samorozwój w żadnej dziedzinie. Szczególnie w czasach, kiedy mamy szeroki dostęp do podcastów oraz różnego rodzaju video tutoriali.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 07-17-2018, 15:17
Aylenette Aylenette jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 141
Domyślnie

Trzeba mieć wyczucie języka i pasję do rozwijania znajomości języka ojczystego i każdego kolejnego. Reszta to już cierpliwość i praca. Prawie zawsze jest tak, że zanim coś wyjdzie wielokrotnie się nie udaje. Najważniejsze to nie poddawać się.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.