Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Praca tłumacza przysięgłego
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 12-17-2017, 23:17
Kosiarenka Kosiarenka jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 121
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Marylin Pokaż post
Wszystko zależy od wiedzy, ale i umiejętności, bo jedna osoba jest świetnym tłumaczem ustnym, a druga sprawdza się lepiej w tłumaczeniach pisemnych.
Osobiście uważam, że egzamin powinien być rozdzielony na tłumaczenia ustne i pisemne.
Znam historie osób, które tłumaczą od lat konferencyjnie, ale nie mogą przejść przez pisemny egzamin i na odwrót - pisemny zdają rewelacyjnie, ale nie potrafią tłumaczyć ustnie.
STP przygotowało propozycje zmian: [url]http://www.stp.org.pl/aktualnosci/nowelizacja-ustawy-o-zawodzie-tlumacza-przysieglego-propozycje-stp[/url]
Zgadzam się. Mnie skutecznie odstraszyło to, że obowiązkowe jest zdanie części ustnej egzaminu. Kompletnie się w tym nie odnajduję, gubię się, a stres tak mnie zżera, że jest gorzej z sekundy na sekundę. dlatego na razie sobie odpuszczam. Może kiedyś coś się zmieni.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 12-18-2017, 08:26
bluehawaii bluehawaii jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 115
Domyślnie

Ja myślę, że wszystko jest dla ludzi, też mam w planach zdanie takiego egzaminu. Być może skala jest nieco inna, ale podobne opinie słyszałam o egzaminie CAE czy też CPE, że trudny, że zdawać tylko z przygotowaniem w szkole jęz. itd. - przygotowywałam się do niego sama ok. 4 miesięcy i zdałam bez problemu najważniejsze, moim zdaniem, jest samozaparcie i determinacja.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 12-27-2017, 15:55
Marta93 Marta93 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 129
Domyślnie

Ja bym poleciła przede wszystkim lekturę książki "Tłumaczenie Poświadczone - status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego" Artura Dariusza Kubackiego.
Podaje on wiele ważnych informacji co do odpowiedzialności tłumacza przysięgłego, metod przygotowania do egzaminu czy zawodu, co do statusu tłumacza przysięgłego w Polsce czy w innych krajach i wiele wiele innych. Ta książka może pomóc się zdecydować i zorientować w swoich osobistych dążeniach zawodowych
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.