Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 11-18-2017, 20:02
damian1993 damian1993 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 143
Domyślnie

Z doświadczenia wiem, że bardzo rzadko udaje się dobrać odpowiedni dubbing który by oddał klimat gry. Dodatkowo z uwagi na to, że jestem anglistą mam naturalny wstręt do wszelakiego dubingu. Zdecydowanie oryginalne glosy, ewentualnie z napisami.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 11-28-2017, 11:57
mpiescinska mpiescinska jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 114
Domyślnie

Jest kilku aktorów, którzy pojawiają się w prawie każdym dubbingu i paru z nich, nie umiem teraz podać nazwisk, okrutnie mnie irytuje. Do tego stopnia, że przełączam się na angielski. Ale zawsze staram się najpierw 'dać szansę' wersji z dubbingiem.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 11-28-2017, 13:08
onex96 onex96 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 114
Domyślnie

Dubbing w grach wideo w ogóle mi nie przeszkadza o ile jest opcjonalny i w ustawieniach można włączyć oryginalną ścieżkę dźwiękową. Co nie znaczy jednak, że każdy dubbing jest zły. Mamy w Polsce kilka perełek, m.in. seria Uncharted, Wiedźmin czy Battlefield Bad Company 2.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #24  
Stary 11-29-2017, 19:52
PrzemPtak PrzemPtak jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 123
Domyślnie

Polski dubbing w grach to jak spacer po polu minowym. Z jednej strony trafiają się naprawdę świetnie zrobione przekłady z wspaniale dobranymi głosami. Słychać że tłumacze i aktorzy włożyli w to sporo pracy i czasem przerasta to oryginał. Z drugiej strony, czasem trafiają się "wyroby" pokroju polskiej wersji Earth 2160, gdzie po wysłuchaniu zaledwie kilku zdań modliłem się o szybki zgon. Mam wrażenie, że kiedyś było z tym zdecydowanie lepiej (bardzo miło wspominam polską wersję Majesty), teraz coraz częściej wybieram wersję angielską.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #25  
Stary 12-20-2017, 11:37
annaabudzinska annaabudzinska jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 110
Domyślnie

Myślę, że gry powinny być dubbingowane. W końcu nie wszyscy znają język oryginału
Odpowiedź z Cytowaniem
  #26  
Stary 12-22-2017, 19:02
Eernesst Eernesst jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 70
Domyślnie

Niestety, polski dubbing w grach to często jakiś żart i jest niewiele gier w których został zrobiony dobrze. Nieraz aktorzy zatrudniani do podłożenia głosów nie potrafią oddać odpowiedniego klimatu danej gry. Ale zamiast dubbingu można np zastosować lektora, który w serii Stalker spisał się znakomicie. Nadało to takiej nutki filmowości, i dzięki temu wrażenia z gry były bardzo unikalne.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #27  
Stary 12-22-2017, 21:23
Rosveen's Avatar
Rosveen Rosveen jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 97
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez annaabudzinska Pokaż post
Myślę, że gry powinny być dubbingowane. W końcu nie wszyscy znają język oryginału
Oczywiście, ale poza dubbingiem są jeszcze napisy. Sama zdecydowanie preferuję tę drugą opcję.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #28  
Stary 12-24-2017, 21:26
r_rozmus r_rozmus jest online
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 67
Domyślnie

W grach dla jednego gracza wolę dubbing. God of War III pamiętam ma bardzo dobry polski dubbing. W grach online z multiplayerem typu MOBA czy FPS to jednak lepiej mi się gra w oryginalnym języku. Z innymi graczami i tak piszesz po angielsku wtedy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #29  
Stary 12-31-2017, 12:20
pawel1721 pawel1721 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 71
Domyślnie

Średnio lubię dubbing ,ale zdecydowanie wolę dubbing w Wiedzminie 3 niż napisy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #30  
Stary 01-03-2018, 21:36
EdenB EdenB jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 110
Domyślnie

Ostatnio rzadko grałem w gry z polskim dubbingiem. Ostatnią produkcją był chyba Tomb Raider z 2013 roku i podchodziłem do zdubbingowanej wersji trochę sceptycznie, ale ostatecznie nie wyszło tak źle. Obawiałem się, że dialogi będą sztuczne lub niedopasowane emocjonalnie do tego, co dzieje się na ekranie - na szczęście nie zauważyłem takich momentów i po skończeniu gry myślę, że wykonano go profesjonalnie. Jestem za tym, by zawsze mieć wybór pomiędzy dubbingiem a napisami, co nie zawsze jest możliwe w polskich wersjach językowych.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.