Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 05-19-2019, 02:56
jackflay jackflay jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2019
Posty: 128
Domyślnie Nazwiska tłumaczone z polskiego na rosyjski

Ostatnio na zajęciach z praktycznego rosyjskiego zainteresował mnie rozmowa na temat tłumaczenia nazwisk polskich na rosyjski, czyli także transliteracja ich. Jako przykład posłużyło nazwisko znanego sportowca Roberta Korzeniowskiego, co o dziwo piszemy Корженевский z rzucającym się w oczy i wpadającym w ucho <р>. Wiem, że nazwiska należy tłumaczyć z ostrożnością, aby nie zniekształcać ich i aby w ponownym tłumaczeniu na inny język nie wyszła fatalna parodia. Czy obowiązują jakieś konkretne zasady w tłumaczeniu nazwisk? Znacie jakieś nazwiska trudne do przetłumaczenia ze względu na walory fonetyczne? Zapraszam do dyskusji.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 06-07-2019, 15:26
DomMich DomMich jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2019
Posty: 120
Domyślnie

Generalnie nazwisk i nazw własnych się nie tłumaczy, a stosuje się transliterację. Tłumaczy się je czasami w przypadkach, gdy są znaczące (np. Башмачкин z "Płaszcza" Gogola pojawia się w polskim przekładzie jako Kamaszkin) albo gdy mamy do czynienia z bajkami dla dzieci.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.