Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 04-21-2016, 02:10
fakmak fakmak jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2016
Miejscowość: Rumia
Posty: 195
Domyślnie

Moim zdaniem, jedną z problem dla rosyjskojęzychych, którzy się uczą polskiego jest kalka (proste bez zmian przenoszenie zdania z języka ojczystego na obcy). Np. się zostać - остаться (jak mówiono po rosyjsku); dać coś Edku, Marku - zamiast Edkowi, Markowi. Przez to, że po rosyjsku - дать что-то Эдику, Марку.
Gdy języki są podobne - i gdy mówisz - dla ciebie to ogólnie brzmi porządnie, znaczy, trudniej wyłapać błąd (bez wskazania na go ze strony nosiciela). Łatwiej idzie z językiem, który ma inny układ, gdzie we wszystkim liczysz na pamięć, nie ma kojarzenia, podobieństwa wymowy, treści.
Myśle, że walka z kalką jest trudniejsza od uczenia się jezyka cudzego (za układem) od zera.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 04-21-2016, 02:22
fakmak fakmak jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2016
Miejscowość: Rumia
Posty: 195
Domyślnie

Ale "tragedią życia" zostaje się uczenia polskiego przez Ukraińców. Ponieważ te języki tak podobne ze sobą, że Ukrainiec już nie da sobie rady odróżnić swój (podczas mówienia) od polskiego. Jak postawić akcent w innym miejscu w słowie - otrzymujesz odpowiednik. Np. parasol - parasolka, nie ma - nema (różnica w akcentach na inną syłabę). Dlatego w Zachodniej części Ukrainy ludzi mówią po ukraiński trochę inaczej; w języku, który jest zbliżonym do polskiego melodią, wymową, brzmieniem.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 03-20-2017, 01:00
agniechanowa96 agniechanowa96 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2017
Posty: 32
Domyślnie

W pisowni samogłoska "ę", w wymowie twarde "ż" "dż".
Gramatyka i łącznenie całych fraz ze zgodnością przypadków.
Konstrukcja zdań - składnia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #24  
Stary 03-23-2017, 22:23
jaja jaja jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2017
Posty: 172
Domyślnie

Odmiana, no i te nasze sz, cz - w wymowie, a pisownia i te nasze ó, u ,h, ch, rz, ż - to koszmar, pewnie nie tylko dla obcokrajowca;(
Odpowiedź z Cytowaniem
  #25  
Stary 03-27-2017, 13:39
aluba aluba jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2017
Posty: 100
Domyślnie

Ciekawe swoją drogą, speakerzy jakiego języka (oczywiście wyłączając czeski, słowacki, itp., które są z polskim spokrewnione) nie mają kłopotów z wymawianiem tych wszystkich naszych śmiesznych spółgłosek?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #26  
Stary 11-21-2017, 19:06
VictoriaKedra VictoriaKedra jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 121
Post

Jestem obcokrajowcem, więc mogę wypowiedzieć się z własnego doświadczenia. W języku polskim największy problem mi sprawiała na początku wymowa. Gramatyka, stylistyka są rzeczami do ogarnięcia, leksyka czy ortografia tym bardziej. Z prawidłową wymową bez akcentu musiałam się nagimnastykować.
Znam również język czeski. Szybko udało mi się zacząć mówić bez akcentu, nawet Czesi rzadko łapali, że jestem obcokrajowcem. Natomiast najtrudniejsze w czeskim dla mnie była stylistyka. Niby języki słowiańskie, ale jednak różne problemy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #27  
Stary 12-03-2017, 00:06
DanaDan DanaDan jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 138
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Malgorzata1973 Pokaż post
Znajomy anglik twierdzi, że gramatyka polska składa się z samych wyjatków.
Zachęcam go do poznania rosyjskiej, to by się zdziwił.

Cytat:
Zamieszczony przez VictoriaKedra Pokaż post
Jestem obcokrajowcem, więc mogę wypowiedzieć się z własnego doświadczenia. W języku polskim największy problem mi sprawiała na początku wymowa. Gramatyka, stylistyka są rzeczami do ogarnięcia, leksyka czy ortografia tym bardziej. Z prawidłową wymową bez akcentu musiałam się nagimnastykować.
Znam również język czeski. Szybko udało mi się zacząć mówić bez akcentu, nawet Czesi rzadko łapali, że jestem obcokrajowcem. Natomiast najtrudniejsze w czeskim dla mnie była stylistyka. Niby języki słowiańskie, ale jednak różne problemy.
Moje chapeu bas!

Cytat:
Zamieszczony przez aluba Pokaż post
Ciekawe swoją drogą, speakerzy jakiego języka (oczywiście wyłączając czeski, słowacki, itp., które są z polskim spokrewnione) nie mają kłopotów z wymawianiem tych wszystkich naszych śmiesznych spółgłosek?
My tez musimy sie nagimnastykować przy wymowie innych ciekawych języków.

Ostatnio edytowane przez Rosveen : 12-18-2017 o 15:25. Powód: multiposting
Odpowiedź z Cytowaniem
  #28  
Stary 12-11-2017, 23:08
milenarejner milenarejner jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 129
Domyślnie

Potwierdzam słowa poprzednika, że jeśli chodzi o wyjątki w gramatyce to rosyjski tutaj króluje... I właśnie ten problem rzekomego podobieństwa rosyjskiego i polskiego -- na przykład częste mówienie po polsku z "rosyjskimi końcówkami" itd. Natomiast na obronę języka polskiego można jednak dodać, że mamy akcent paroksytoniczny i to często ułatwia naukę, ale zauważyłam, że Rosjanie czasem akcentują aż za mocno, i od razu można wyczuć, że nie mamy do czynienia z native speakerem.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #29  
Stary 10-07-2018, 12:40
ndiachenko ndiachenko jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2018
Posty: 31
Domyślnie

Moim zdaniem, najwięcej trudności sprawia gramatyka, szczególnie rodzaj męskoosobowy i niemęskoosobowy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #30  
Stary 11-15-2018, 17:56
vladiator25 vladiator25 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 17
Domyślnie

Dla mnie głównym problemem było rozumienie mowy potocznej - Polacy mówią dość szybko i nie zawsze wyraźnie. I jeszcze chyba porządek słów w zdaniu: my, osoby rosyjskojęzyczne, stawiamy orzeczenie przed podmiotem, a Polacy - odwrotnie.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.