Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 01-05-2019, 23:14
aniaryder aniaryder jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 120
Domyślnie Literatura pomagająca w przygotowaniu do egzaminu

Czy ktoś z Was ma za sobą egzamin na tłumacza przysięgłego języka agielskiego i chciałby pozbyć się książek, które były pomocne w przygotowaniu do egzaminu? Chętnie odkupię
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 01-06-2019, 10:59
bfree bfree jest offline
Nadszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2017
Posty: 547
Domyślnie

Normalnie to z jednej książki nie da się tego nauczyć. Musisz mieć szerokie spektrum zainteresowań. A jeszcze lepiej - musisz interesować się*wszystkim. Tłumacz przysięgły tłumaczy przeróżną tematykę, od dokumentów samochodowych i technicznych (np. różne normy dopuszczenia pojazdów, emisji spalin, przeróbki tłumika, oświetlenia pojazdu, naczep, maszyn rolniczych itp.), patenty (bardzo trudne), dokumenty szkolne, świadectwa, dokumenty sądowe (orzeczenia, wyroki, nakazy aresztowania) i notarialne (pełnomocnictwa, akty). Najlepiej wziąć się za tłumaczenia pisemne i tłumaczyć z przeróżnych dziedzin i poznawać powoli budowę maszyn, motoryzację, informatykę (jest wszędzie, nawet obecnie w urządzeniach, pojazdach i kuchni -IoT). Dodatkowo ukierunkować się na prawo i ekonomię. Umowy handlowe. Umowy spółek. Zamówienia publiczne. To wszystko tłumaczy tłumacz przysięgły i takie umowy będą na egzaminie. Dodatkowo musisz znać dwa różne systemy (lub więcej) w różnych krajach i czym się różnią (np. system szkolnictwa, wymiar sprawiedliwości, inne normy dotyczące prądu elektrycznego w Stanach Zjednoczonych i w Polsce), sposób wybierania posłów z Wielkiej Brytanii i Polsce. Dla kontekstu ważna jest też historia (Polski, Wielkiej Brytanii i Stanów Zjednoczonych) i moim zdaniem tłumacz przysięgły powinien wiedzieć dlaczego Brytyjczycy utajnili dokumenty z katastrofy lotniczej na Gibraltarze (śmierć gen. Sikorskiego), które miały być odtajnione w 2010 r. Lub dlaczego Brytyjczycy (tajny szyfrogram Montgomery'ego) zrzucili winę za niepowodzenie operacji "Market Garden" na gen. Sosabowskiego, którego w filmie "A bridge too far" grał sam Gene Hackman.

Reasumując. Tu nie chodzi tylko o znajomość języka. Ale nie do końca. Na koniec mam jeden sposób na poprawę słownictwa biznesowo-handlowego. To są testy próbne do poszczególnych poziomów, np. Cambridge Business English - na ich stronie masz testy próbne do C1 Business Higher, formerly known as Cambridge English: Business Higher (BEC Higher). Specyficzne słownictwo jest też na niższych poziomach, np. na B2 Business Vantage masz marketing, branding, cykl życia produktu, itp. Masz po jednym teście próbnym na stronie. Jeśli to jest za mało, to są książki: Authentic examination papers from Cambridge ESOL, ale one są bardzo drogie, a różnią się tylko ilością - mają 4 testy i dwie płyty CD do ezgaminu.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 01-18-2019, 10:17
aniaryder aniaryder jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2018
Posty: 120
Domyślnie

Dziekuję za sugestie. Chodzi mi o książki typu: "Jak czytać i rozumieć angielskie umowy" Leszka Berezowskiego, Lexicon of Law Terms Ewy Myrczek-Kadłubickiej.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.