![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
||||
|
||||
![]() Z doświadczenia wiem, że bardzo rzadko udaje się dobrać odpowiedni dubbing który by oddał klimat gry. Dodatkowo z uwagi na to, że jestem anglistą mam naturalny wstręt do wszelakiego dubingu. Zdecydowanie oryginalne glosy, ewentualnie z napisami.
|
|
||||
|
||||
![]() Jest kilku aktorów, którzy pojawiają się w prawie każdym dubbingu i paru z nich, nie umiem teraz podać nazwisk, okrutnie mnie irytuje. Do tego stopnia, że przełączam się na angielski. Ale zawsze staram się najpierw 'dać szansę' wersji z dubbingiem.
|
|
||||
|
||||
![]() Dubbing w grach wideo w ogóle mi nie przeszkadza o ile jest opcjonalny i w ustawieniach można włączyć oryginalną ścieżkę dźwiękową. Co nie znaczy jednak, że każdy dubbing jest zły. Mamy w Polsce kilka perełek, m.in. seria Uncharted, Wiedźmin czy Battlefield Bad Company 2.
|
|
||||
|
||||
![]() Polski dubbing w grach to jak spacer po polu minowym. Z jednej strony trafiają się naprawdę świetnie zrobione przekłady z wspaniale dobranymi głosami. Słychać że tłumacze i aktorzy włożyli w to sporo pracy i czasem przerasta to oryginał. Z drugiej strony, czasem trafiają się "wyroby" pokroju polskiej wersji Earth 2160, gdzie po wysłuchaniu zaledwie kilku zdań modliłem się o szybki zgon. Mam wrażenie, że kiedyś było z tym zdecydowanie lepiej (bardzo miło wspominam polską wersję Majesty), teraz coraz częściej wybieram wersję angielską.
|
|
||||
|
||||
![]() Myślę, że gry powinny być dubbingowane. W końcu nie wszyscy znają język oryginału
![]() |
|
||||
|
||||
![]() Niestety, polski dubbing w grach to często jakiś żart i jest niewiele gier w których został zrobiony dobrze. Nieraz aktorzy zatrudniani do podłożenia głosów nie potrafią oddać odpowiedniego klimatu danej gry. Ale zamiast dubbingu można np zastosować lektora, który w serii Stalker spisał się znakomicie. Nadało to takiej nutki filmowości, i dzięki temu wrażenia z gry były bardzo unikalne.
|
|
||||
|
||||
![]() Oczywiście, ale poza dubbingiem są jeszcze napisy. Sama zdecydowanie preferuję tę drugą opcję.
|
|
||||
|
||||
![]() W grach dla jednego gracza wolę dubbing. God of War III pamiętam ma bardzo dobry polski dubbing. W grach online z multiplayerem typu MOBA czy FPS to jednak lepiej mi się gra w oryginalnym języku. Z innymi graczami i tak piszesz po angielsku wtedy.
|
|
||||
|
||||
![]() Średnio lubię dubbing ,ale zdecydowanie wolę dubbing w Wiedzminie 3 niż napisy.
|
|
||||
|
||||
![]() Ostatnio rzadko grałem w gry z polskim dubbingiem. Ostatnią produkcją był chyba Tomb Raider z 2013 roku i podchodziłem do zdubbingowanej wersji trochę sceptycznie, ale ostatecznie nie wyszło tak źle. Obawiałem się, że dialogi będą sztuczne lub niedopasowane emocjonalnie do tego, co dzieje się na ekranie - na szczęście nie zauważyłem takich momentów i po skończeniu gry myślę, że wykonano go profesjonalnie. Jestem za tym, by zawsze mieć wybór pomiędzy dubbingiem a napisami, co nie zawsze jest możliwe w polskich wersjach językowych.
|