Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Tłumaczenia ustne
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #21  
Stary 03-01-2019, 14:01
dawweg dawweg jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2018
Posty: 120
Domyślnie

Podczas ćwiczeń z nagrywaniem się, można zapisywać alfabet od końca Bardzo pomaga w trenowaniu podzielności uwagi, wyrabia takie skupienie, że na starość ma się niemal gwarancję demencji
Odpowiedź z Cytowaniem
  #22  
Stary 03-18-2019, 09:10
kingazyg kingazyg jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2018
Posty: 122
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez moniek Pokaż post
U mnie studiach wykładowcy mówili, że dobrym ćwiczeniem jest pójście do kościoła i tłumaczenie mszy Co prawda nie można tłumaczyć wtedy na głos, ale zawsze to jakaś praktyka
widzę, że nie tylko ja wpadłam na ten pomysł, ciekawe co na to nasi księża hihi
czasem na mniej wymagających zajęciach na studiach też praktykowałam tłumaczenie w myślach, nie było to najłatwiejsze zadanie, ponieważ ilość dygresji czy "przerw technicznych" męczyła, ale zawsze to jakiś trening

polecam przy okazji stronkę z przykładowymi fragmentami konferencyjnymi, można sobie zatrzymywać i tłumaczyć w wolnych chwilach:
[url]https://webgate.ec.europa.eu/sr/[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #23  
Stary 03-20-2019, 12:24
natalia002 natalia002 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 32
Domyślnie

Ja polecam ćwiczenia z filmami bądź serialami. Odtwarzamy sobie fragment filmu i staramy się tłumaczyć, to co słyszymy na głos, nagrywając jednocześnie naszą wypowiedź. Następnie puszczamy wybrany fragment raz jeszcze, tym razem z napisami i sprawdzamy jak nam poszło. Później możemy przesłuchać nagranie i i przeanalizować jakie błędy popełniliśmy.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #24  
Stary 04-08-2019, 07:01
Blackcatso Blackcatso jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 124
Domyślnie

Osobiście pomogło mi powtarzanie/tłumaczenie filmów i seriali, które oglądam, starając się jak najmniej korzystać z pauzy.

Ostatnio edytowane przez madzik97 : 08-11-2019 o 15:25.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #25  
Stary 04-08-2019, 12:39
apazurkiewicz apazurkiewicz jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 119
Domyślnie

Na studiach ćwiczyliśmy shadowing. Używaliśmy filmów z YouTube' a, podcastów i fragmentów z wykładów TED. W domu trzeba było zadania powtarzać by przygotować się do tłumaczenia konsekutywnego na kolejnych zajęciach. Bardzo mi te ćwiczenia pomogły, więc polecam shadowing jako sposób na naukę tego typu tłumaczenia w domu.

Ostatnio edytowane przez madzik97 : 08-11-2019 o 15:26.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #26  
Stary 04-14-2019, 01:22
Wiktoria潘珊's Avatar
Wiktoria潘珊 Wiktoria潘珊 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2019
Posty: 118
Domyślnie

Moim zdaniem pomocne jest znalezienie bardziej doświadczonego tłumacza, który na bieżąco poprawiałby nasze błędy, dawał rady i "prowadził".
Odpowiedź z Cytowaniem
  #27  
Stary 04-14-2019, 23:23
nataliasetlak33@gmail.com nataliasetlak33@gmail.com jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2019
Posty: 121
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez maugolena Pokaż post
Fajnym ćwiczeniem na rozgrzewkę dla początkujących tłumaczy ustnych jest "shadowing" - polega na puszczeniu jakiegoś nagrania i powtarzaniu z 2 lub 3-sekundowym opóźnieniem dokładnie tego samego (nie tłumaczeniu). Dzięki temu można wyćwiczyć słuchanie i mówienie w tym samym czasie. To tak na początek, a później można przejść do ćwiczenia myślenia i mówienia w tym samym czasie - i tu też polecam fajne ćwiczenie na początek: puszczanie jakiegoś fragmentu i staranie się go sparafrazować w języku docelowym. Jest to trochę prostsze niż tłumaczenie, ale jednak już też zmusza do myślenia.
O tak te ćwiczenia sa świetne, robimy je nawet na zajęciach z tłumaczeń konsekutywnych i symultanicznych na uczelni, pomagają rozruszać pamięć przed "prawdziwym" tłumaczeniem.

Ostatnio edytowane przez madzik97 : 08-12-2019 o 09:02.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #28  
Stary 05-07-2019, 14:55
Luiza122 Luiza122 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2019
Posty: 120
Domyślnie

Polecam tą stronę do ćwiczenia tłumaczeń, nie tylko konsekutywnych:
[url]https://orcit.eu/resources/eci-es/story_html5.html[/url]
Tu strona główna:
[url]https://orcit.eu/[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #29  
Stary 05-07-2019, 16:42
SBorowiczDuwe SBorowiczDuwe jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 148
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez maugolena Pokaż post
Fajnym ćwiczeniem na rozgrzewkę dla początkujących tłumaczy ustnych jest "shadowing" - polega na puszczeniu jakiegoś nagrania i powtarzaniu z 2 lub 3-sekundowym opóźnieniem dokładnie tego samego (nie tłumaczeniu). Dzięki temu można wyćwiczyć słuchanie i mówienie w tym samym czasie. To tak na początek, a później można przejść do ćwiczenia myślenia i mówienia w tym samym czasie - i tu też polecam fajne ćwiczenie na początek: puszczanie jakiegoś fragmentu i staranie się go sparafrazować w języku docelowym. Jest to trochę prostsze niż tłumaczenie, ale jednak już też zmusza do myślenia.
Też bardzo polecam tę metodę. Wspomaga podzielność uwagi. I jest świetnym wstępem do tłumaczeń symultanicznych. Konsekutywne, to przede wszystkim notatki - pamiętam, że na studiach część z nas robiła je w języku oryginału, a część już w języku polskim, ważne jednak było, żeby się w nich "połapać".
Odpowiedź z Cytowaniem
  #30  
Stary 06-24-2019, 12:35
marcinlesnicki marcinlesnicki jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Posty: 121
Domyślnie

Polecam włączać sobie prelekcje z TedTalks i tłumaczyć zdanie po zdaniu wciskając pauzę i wznawiając wideo. Wiele z nich zostało przetłumaczonych na język polski, wszystkie posiadają angielski transkrypt, tak że w razie jakichkolwiek wątpliwości można szybko sprawdzić prawidłowość swojego tłumaczenia.

Ostatnio edytowane przez madzik97 : 08-11-2019 o 15:27.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.