Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 09-08-2018, 19:50
Aleksandra333 Aleksandra333 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2018
Posty: 55
Domyślnie Tłumaczenie nazw własnych

Czy ktoś z Was zajmuje się tłumaczeniem nazw własnych? Ja sama pracowałam nad tłumaczeniem nazw historycznych, wymagało to zazwyczaj stosowania odpowiedników albo adaptacji, bardzo rzadko transkrybowałam nazwy. Przy tłumaczeniu dokumentów i tekstów naukowych do nazw osobowych głównie stosuje się transkrypcję, ale co w związku z tekstami publicystycznymi, urbanonimami, szczególnie nazwami ulic. Sądzicie, że lepiej je transkrybować, czy zastosować wymianę albo adaptację?

Ostatnio edytowane przez Daria285219 : 09-14-2019 o 14:47. Powód: błędy ortograficzne i interpunkcyjne
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 03-11-2019, 22:20
dmaria dmaria jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2019
Miejscowość: Rzeszów
Posty: 47
Domyślnie

Osobiście uważam, że najlepiej jest transkrybować, lecz należy mieć na uwadze, z jakiego języka chcemy dokonać tłumaczenia.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.