Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 12-03-2017, 18:53
szym szym jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 66
Domyślnie Egzamin na tłumacza przysięgłego

Czy jest ktoś, kto samodzielnie przygotowywał się do tego egzaminu i mógłby udzielić kilku wskazówek? Ile czasu to zajmuje, jak się do tego zabrać, na co zwracać szczególną uwagę przed i w trakcie egzaminu?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 12-03-2017, 23:12
Marta93 Marta93 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 129
Domyślnie

[url]http://forum.mlingua.pl/showthread.php?t=45357[/url]
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 12-05-2017, 09:17
edytaslotwinska edytaslotwinska jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 64
Domyślnie

Ja raz byłam na kursie a za drugim razem się przygotowałam sama ale nie udalo mi się. Ostatnim razem miałam 120 pkt a trzeba mieć 150 ;-( Uczyłam się przez 2 msc po około 3- 4 godz dziennie. Mam podręczniki itd ale nei wiem jak się za to zabrac bo przekładu nikt ci nei sprawdzi i nie poda co robisz źle..,
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 12-05-2017, 22:01
szym szym jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 66
Domyślnie

Bardzo dziękuję za materiały. Zastanawiam się, czy jest ktoś, komu udało się samodzielnie przygotować i mógłby podzielić się wskazówkami i wrażeniami?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 12-08-2017, 11:06
halotuela halotuela jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 47
Domyślnie

Podbija, też jestem ciekawa czy przygotowanie samemu ma sens?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 06-29-2018, 10:24
davew davew jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2018
Posty: 5
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez halotuela Pokaż post
Podbija, też jestem ciekawa czy przygotowanie samemu ma sens?
Tak, ma duży sens. Niestety ja nie miałem możliwości korzystania z jakichkolwiek słowników ani żadnych kursów/podyplomówek (zdałem w tym roku egzamin z języka hebrajskiego). Sam sobie stworzyłem słownik (wspaniała rzecz, człowiek się tak szybciej uczy). Uczyłem się 10-12 miesięcy.
Wg mnie należy:

1) Przede wszystkim podejść na luzie, nie stresować się. To nie jest walka na śmierć i życie. Nie zdasz? to spróbujesz znowu. Ja nie zdałem za pierwszym razem (części ustnej) i zmotywowało mnie to bardzo.
2) Pisma procesowe: czytać i tłumaczyć. im więcej, tym lepiej.
3) Chyba najtrudniejsza kwestia: egzamin ustny. Czwiczyć dużo a vista/konsekutywnie, począwszy od tekstów prasowych a potem wyroki/rozporządzenia itd.
4) Czytać sporo prasy (najlepiej kilka artykułów dziennie) i słuchać radia (30-60 min dziennie).

Polecam następujące książki:
a) Tłumaczenie poświadczone. Status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego (Artur Dariusz Kubacki)
b) Kodeks tłumacza przysięgłego z komentarzem (Danuta Kierzkowska)
c) Tłumacz w postępowaniu karnym (Janusz Poznański)

Pozdrawiam i życzę Wam powodzenia!

Dawid
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.