Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 10-13-2014, 21:05
KKK KKK jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2014
Posty: 137
Domyślnie Praca tłumacza - jak zacząć?

Cześć,
od jakiegoś czasu myślę nad tym, żeby zacząć sobie dorabiać tłumaczeniami (umowami o dzieło). Nie mam jednak pomysłu, jak zacząć - w biurach tłumaczeń szukają albo osób z doświadczeniem (ja mam tylko takie ze studiów), albo na praktyki bezpłatne, na które nie mogę sobie pozwolić. Czy macie jakiś pomysł, jak można zacząć pracę jako tłumacz nie na pełny etat?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 10-13-2014, 21:43
edemma's Avatar
edemma edemma jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Posty: 111
Domyślnie

Sądzę, że mimo wszystko warto wysyłać cv do biur tłumaczeń. Nawet jeśli ogłaszają, że szukają doświadczonego tłumacza, cv zawsze można wysłać. Chyba ciężko znaleźć inną opcję.

Ostatnio edytowane przez lea1 : 10-19-2014 o 20:55. Powód: Pomijanie znaków interpunkcyjnych
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 10-14-2014, 08:49
martha15 martha15 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Posty: 87
Domyślnie

Na bezpłatnych praktykach można zebrać mnóstwo cennego doświadczenia i moim zdaniem odbycie takich praktyk jest niezbędne do rozpoczęcia pracy tłumacza. Oczywiste jest, że żaden pracodawca nie zechce osoby bez doświadczenia. Polecam odbywanie takich praktyk podczas studiów lub w wakacje. Nie wszyscy wiedzą, ale również program Erasmus daje możliwość wyjechania za granicę na dowolne praktyki związane z danym kierunkiem studiów. Skorzystałam i polecam każdemu, zdobyłam dzięki temu mnóstwo doświadczenia.

Także praktyki, nawet bezpłatne, są korzystne. Kiedy już takie odbędziemy, warto poszukać sobie płatnego stażu studenckiego/ absolwenckiego. To moim zdaniem najlepsza droga do zdobycia stałej pracy w biurze tłumaczeń, nie wspominam już o nauce własnej Macie podobne zdanie?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 10-14-2014, 11:57
Orange Orange jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Miejscowość: Kraków
Posty: 139
Domyślnie

Masz rację jakoś wystartować trzeba. Mnie niestety martwi to, że nawet jak oferuje się swój czas i pracę takim biurom (wszystko za darmo w ramach zbierania doświadczeń), to i tak trudno się doprosić o jakiekolwiek zainteresowanie z ich strony. Wysyłasz swoją aplikację, a nikt nawet nie raczy odpisać słowa, jakie by ono nie było. Ludzie, ogarnijmy się! Wiem, że są czasy zasypywania skrzynek spamem różnej maści i ciągle tłumaczymy się brakiem czasu, ale do jasnej anielki można stworzyć szablon odpowiedzi i odpowiadac z automatu, po prostu przez zwykłą grzeczność. Przecież większość z nas tak zaczyna, prosząc o możliwość bezpłatnej pracy. Ja się nie raz czułam jakbym prosiła o jałmużnę, a nie oferowala swoją pracę.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 10-14-2014, 21:30
martha15 martha15 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Posty: 87
Domyślnie

Praktyki Erasmusowe są super rozwiązaniem! Dostajesz grant, z którego możesz się utrzymać, może Twoja firma Ci zapłaci (to zależy od ich dobrej woli), jedziesz na nim 3 miesiące i się uczysz
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 10-14-2014, 21:39
Orange Orange jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Miejscowość: Kraków
Posty: 139
Domyślnie

Czy Erasmus jest też dla niestudentów?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 10-15-2014, 14:46
malenstwo1511 malenstwo1511 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Posty: 160
Smile Praca tłumacza

Erasmus dotyczy też absolwentów różnych kierunków, niestety nie wiem czy jest to jakoś ograniczone czasowo po studiach, a jeśli chodzi o pracę tłumacza to ciężka sprawa, szukanie pierwszej pracy jest najgorsze, ponieważ każdy pracodawca chce doświadczonego pracownika, więc gdzie my mamy te doświadczenie zdobyć?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 10-15-2014, 16:46
martha15 martha15 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Posty: 87
Domyślnie

Od tego roku akademickiego obowiązuje program Erasmus Plus (Erasmus się zakończył) i pozmieniały się zasady. Nie znam wszystkich zmian, ale jedną z nich na pewno jest to, że mogą wyjechać za granicę także absolwenci do 1 roku od ukończenia studiów. Także zmiany na plus
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 10-17-2014, 21:18
balgnor balgnor jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2014
Posty: 124
Domyślnie

Trudne początki odnoszą się chyba do każdej branży, nie tylko tłumaczeniowej. Niestety na początku trzeba mieć również nieco szczęścia.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 10-27-2014, 19:36
MariyaY MariyaY jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2014
Posty: 81
Domyślnie

Zauważyłam, że i tak najlepsze są znajmości, nawet w branży tłumaczeniowej.
Przetłumaczyłeś znajomej "za darmo", tamta poleciła znajomą "za określoną opłatę" itd.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.