Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 04-12-2016, 21:23
sylwia6 sylwia6 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2016
Miejscowość: Gdańsk
Posty: 117
Question Gdzie szukać pracy?

Gdzie tłumacze z małym doświadczeniem powinni szukać pracy? I w jaki sposób powinni zachęcać pracodawców do zatrudnienia ich?
Na portalach z ogłoszeniami o pracę jest bardzo mało ofert dla tłumaczy. Gdzie pracodawcy zamieszczają takie ogłoszenia?
Gdzie i do kogo należy pisać, by np. dostać pierwsze zlecenie na zrobienie napisów do filmu? Albo co zrobić, by dostać zlecenie na przetłumaczenie książki? Gdzie zdobyć dowody, że posiadamy do tego kompetencje? I jak wygrać rywalizację z innymi chętnymi?
Albo np. nurtuje mnie, jak dostaje się pracę w czasopiśmie, które publikuje artykuły przetłumaczone na język polski z różnych języków obcych?
Moje znajome radzą sobie tak, że prowadzą blogi tematyczne. I na tych blogach przekonują i perswadują, że pragną robić jakiegoś rodzaju tłumaczenia, udowadniają w swoich tekstach, że mają do tego kwalifikacje i czekają na zleceniodawców. Wygląda to jak żebranie i proszenie się o możliwość przetłumaczenia czegoś. Jakie są inne sposoby ubiegania się o pracę przez tłumacza, niekoniecznie dla biura tłumaczeń? Zakładając, że nie mamy odpowiednich kontaktów i znajomości .
Dużo się tłumaczy w Polsce książek czy filmów. Jak ci ludzie, którzy to robią, dostają angaż? Gdzie szukać takich ogłoszeń?

Ostatnio edytowane przez paris : 05-15-2017 o 03:43. Powód: Błędy językowe.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 04-12-2016, 21:59
Katja Katja jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: Jun 2014
Posty: 1 072
Domyślnie

Nie wiem, czy blog jest konieczny, ale na pewno własna strona z próbkami tłumaczeń może pomóc.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 04-12-2016, 22:56
deum5 deum5 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2014
Posty: 148
Domyślnie

Biura tłumaczeń raczej rzadko ogłaszają się na portalach do szukania (oferowania) pracy, no chyba że chodzi o tłumaczy na etat. Większość tłumaczy pracuje niezależnie, zdalnie.
Wiele biur tłumaczeń ma na swoich stronach internetowych zakładki typu Praca/Współpraca, gdzie zazwyczaj znajdują się formularze dotyczące szczegółów na temat tłumacza (języki, doświadczenie, stawki, specjalizacje), a czasem podany jest tylko e-mail, na który trzeba napisać, żeby nawiązać dalszy kontakt. Wtedy zazwyczaj decyduje się, czy biuro takie chce współpracować z danym tłumaczem, czy też nie. Jeśli chce, to zazwyczaj przesyła kandydatowi próbkę do przetłumaczenia, która ma zweryfikować umiejętności takiego delikwenta.
Jeśli takowy się sprawdzi, wtedy zostaje dodany do bazy tłumaczy i....albo będą zlecenia, albo ich nie będzie. Proza życia .

Ostatnio edytowane przez paris : 05-15-2017 o 03:46. Powód: Błędy językowe.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 04-12-2016, 23:32
sylwia6 sylwia6 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2016
Miejscowość: Gdańsk
Posty: 117
Thumbs up

Cytat:
Zamieszczony przez deum5 Pokaż post
Biura tłumaczeń raczej rzadko ogłaszają się na portalach do szukania (oferowania) pracy, no chyba że chodzi o tłumaczy na etat. Większość tłumaczy pracuje niezależnie, zdalnie.
Wiele biur tłumaczeń ma na swoich stronach internetowych zakładki typu Praca/Współpraca, gdzie zazwyczaj znajdują się formularze dotyczące szczegółów na temat tłumacza (języki, doświadczenie, stawki, specjalizacje), a czasem podany jest tylko e-mail, na który trzeba napisać, żeby nawiązać dalszy kontakt. Wtedy zazwyczaj decyduje się, czy biuro takie chce współpracować z danym tłumaczem, czy też nie. Jeśli chce, to zazwyczaj przesyła kandydatowi próbkę do przetłumaczenia, która ma zweryfikować umiejętności takiego delikwenta.
Jeśli takowy się sprawdzi, wtedy zostaje dodany do bazy tłumaczy i....albo będą zlecenia, albo ich nie będzie. Proza życia .
Bardzo użyteczne informacje. Ale biura tłumaczeń raczej nie proponują tłumaczeń książek i filmów. Mylę się? A może są agencje w tym się specjalizujące?
Widuję ciekawe oferty pracy dla tłumaczy, ale zazwyczaj jest to praca w Warszawie. A ja bym się nie chciała przeprowadzać. Widziałam ostatnio ogłoszenie o pracę na etat dla tłumacza w przedsiębiorstwie z branży bankowości, gdzie często pracownicy otrzymują korespondencję w obcych językach, dokumenty w obcych językach oraz gdzie w spotkaniach kontrahentów ma uczestniczyć tłumacz. W moim mieście nie widuję takich ciekawych ogłoszeń, a jak już, to rzadko. Dlatego myślę, że interesujące byłoby zdobycie zleceń dotyczących przekładu książek i filmów. Nie trzeba mieszkać w stolicy.

Ostatnio edytowane przez paris : 05-15-2017 o 04:01. Powód: Błędy językowe.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 04-13-2016, 02:18
milusia milusia jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2016
Posty: 128
Domyślnie

Wydaje mi się, że rynek tłumaczeń literackich i audiowizualnych jest u nas raczej hermetyczny i ciężko się do niego przebić początkującemu tłumaczowi. Można oczywiście pisać maile do wydawnictw czy dystrybutorów, ale nie wiem, czy coś to daje. Pozostaje chyba mieć oko na ogłoszenia, czasami od wielkiego dzwonu coś się pojawi (jak na przykład to ogłoszenie [url]http://ogloszenia.trojmiasto.pl/praca-zatrudnie/english-into-polish-freelance-translator-ogl58850655.html[/url] ). No i w międzyczasie budować sobie CV, pomagając znajomym i udzielając się wolontariacko. Referencje są najlepszym (jeśli nie jedynym) dowodem kompetencji. Jednym słowem na początku trzeba się liczyć z tym, że długa droga przed Tobą, zanim będziesz w stanie gdzieś się załapać na skalę wystarczającą do utrzymania się wyłącznie z tego.

Ostatnio edytowane przez paris : 05-15-2017 o 04:08. Powód: Błędy językowe.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 04-18-2016, 14:50
Zuzannatlumaczka Zuzannatlumaczka jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2016
Posty: 60
Domyślnie

Pracy szukać najpierw przez biura tłumaczeń, później jak najszybciej odejść do prywatnych klientów.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 04-18-2016, 15:05
Ika Ika jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2016
Posty: 120
Domyślnie

Ja też wolałabym zostać tu, gdzie mieszkam. Duże miasta mnie męczą. Jako tłumacz pracuję i dokształcam się od kilkunastu lat. Najpierw znalazłam pracę w firmie handlującej sprzętem rolniczym, potem w branży meblarskiej współpracowałam z dużą siecią francuskich sklepów. Jednak nawet po wielu latach tłumaczenie nie jest moim głównym zajęciem. Mam własną stronę internetową i miewam zlecenia dzięki tej stronie, ale sporadycznie.

Ostatnio edytowane przez Anna P : 09-23-2018 o 16:58. Powód: interpunkcja
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 04-19-2016, 18:22
Specter Specter jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2016
Miejscowość: Poznań
Posty: 31
Domyślnie

W celu poszerzenia portfolio i jednocześnie uniknięcia pracy w charakterze wolontariusza można też próbować szukać ogłoszeń na grupach na Facebooku i tym podobnych.

Ostatnio edytowane przez Anna P : 09-23-2018 o 17:02. Powód: pisownia
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 04-21-2016, 14:40
michalsiwkowski's Avatar
michalsiwkowski michalsiwkowski jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2016
Posty: 157
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez Zuzannatlumaczka Pokaż post
Pracy szukać najpierw przez biura tłumaczeń, później jak najszybciej odejść do prywatnych klientów.
Zgadzam się całkowicie. Najpierw nabierz doświadczenia, podłap kontakty i spróbuj na własną rękę.

Ostatnio edytowane przez paris : 05-15-2017 o 04:13. Powód: Błędy językowe.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 04-30-2016, 21:52
sylwia6 sylwia6 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2016
Miejscowość: Gdańsk
Posty: 117
Domyślnie

Polecacie najpierw biura tłumaczeń. Aha. Ale tam chyba nie ma ofert tłumaczenia książek i artykułów prasowych, prawda? Więc jak osoby, które się tym zajmują, dostają zlecenia na takie rodzaje tłumaczeń? Jak oni się tam przebili? Po znajomości? Wykonują je wykładowcy uniwersyteccy? Pisarze? Dziennikarze? Jak rozwijać się w tym zakresie i jak mieć na tyle wysokie kompetencje, by chciano nam dawać tłumaczenia literackie?

Ostatnio edytowane przez paris : 05-15-2017 o 04:16. Powód: Błędy językowe.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.