Wróć   mLingua | Forum Tłumaczy > Język angielski
Zarejestruj się| Translator | Sklep | Użytkownicy | Oznacz fora jako przeczytane
Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 05-19-2012, 14:51
katerina1523 katerina1523 jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2012
Posty: 98
Domyślnie

Na pewno nie nazwałabym tego zbrodnią, szczególnie jeśli mówimy o uczniach, którzy prędzej zrozumieją to, co napiszą "po swojemu" niż w alfabecie fonetycznym. Alfabet fonetyczny to wyższa szkoła jazdy - niech męczą się z nim angliści i ci uczniowie, którzy o anglistyce myślą. Jak dla mnie ważniejsze jest, żeby pokazać różnice dźwiękowe i wytłumaczyć, jakie dźwięki występują w angielskim, a niekoniecznie uczyć tego zapisywać.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 05-19-2012, 16:38
MWiszniewska MWiszniewska jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Miejscowość: Warsaw
Posty: 165
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez aniaiwka Pokaż post
Dokładnie tak robiłam gdy byłam w szkole - pisałam sobie wymowę wyrazów tak jak słyszałam - od nauczyciela lub w nagraniu. Nie wydaje mi się, że mój angielski na tym ucierpiał Teraz pozwalam na to moim uczniom. Zachęcam ich do zaglądania do słownika, to oczywiste, ale nie widzę nic złego w zapisie fonetycznym.
To nie tylko pomaga ale też nie jesteśmy w stanie nic zabraniać.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 05-19-2012, 17:21
tyyynkaa tyyynkaa jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2012
Posty: 105
Domyślnie

Jeśli nauczyciel pisałby uczniom prawidłową, "profesjonalną" wymowę fonetyczną słów, to w większości przypadków uczniowie nic by z tego nie rozumieli i nic by im to nie pomogło. A przecież chodzi o to, by w jak najprostszy sposób przekazywać wiedzę!
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 05-19-2012, 17:33
piotrpoch piotrpoch jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2012
Posty: 106
Domyślnie

Ja uważam, że nauczyciel powinnien podawać tylko i wyłącznie pisownie profesjonalną czyli taką która uczniowie znajdą w słowniku po to chociażby żeby pokazać im że różnice w wymowie mają także swoje odróżnienie w pisowni fonetycznej a nie tylko w sposobie wymawiania. Łatwo im wtedy pokazać że polskie "i" nie równe jest angielskiemu. U mnie w szkole prywatnej stosujemy własnie taki zapis przy słówka i nikomu to nie przeszkadza - gdyby ktoś nie wiedział jak sie dany znak wymawia z przodu ksiązki jest opisany sposób w jakim powinniśmy to robić a rolą nauczyciela jest skorygowanie wymowy. Natamiast jestem również za tym żeby uczniowie pisali sobie sami w książce czy zeszycie wymowe taką jaką chcą - ważne żeby oni wiedzieli o co chodzi. A wszelkie niedociągniecia powinien skorygować nauczyciel na zajęciach.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 05-19-2012, 22:12
katrin96 katrin96 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2012
Posty: 97
Domyślnie

Moi uczniowie zapisywali wyrazy w ten sposób, że najpierw było słówko po angielsku, a następnie wymowa polskim literami, którą brali w klamrę, by pamiętać, że to tylko zapis fonetyczny.O ile pamiętam to większości jedno z drugim się nie myliło.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 05-19-2012, 22:31
genuinely genuinely jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2012
Posty: 107
Post

Przypomniała mi się ciekawa historia na temat zapisu fonetycznego. Otóż słyszałam o pewnym nauczycielu, który kazał swoim uczniom, aby oprócz zapamiętania angielskiego słówka i jego znaczenia, zapamiętali również jego zapis fonetyczny. A następnie robił z tego klasówki. Dodam tylko, że uczył w starszych klasach szkoły podstawowej i w gimnazjum. Co sądzicie o takim podejściu? Czy to może być skuteczne czy raczej zniechęcające?
Odpowiedź z Cytowaniem
  #17  
Stary 05-19-2012, 22:54
NatiGaby NatiGaby jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2012
Posty: 243
Domyślnie

Z pewnością kaleczenie dwóch języków...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #18  
Stary 05-19-2012, 22:57
keiti keiti jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 130
Domyślnie

Jestem jak najbardziej za tym, żeby pozwolić na zapis "fonetyczny" bez wprowadzania znaków do właściwej transkrypcji. Sama robiłam tak przez całą podstawówkę, w kwadratowych nawiasach pisząc sobie wymowę po swojemu i zawsze działało. Z drugiej strony dobrze poinformować dzieciaki na późniejszym etapie nauki, że istnieje coś takiego jak IPA i stopniowo wprowadzać to na lekcjach. Ale żeby od razu robić z tego kartkówki, to nie. Myślę, że byłoby to nie tylko zniechęcające, ale i w wielu przypadkach nawet mylące, zwłaszcza, gdy słowa w transkrypcji wyglądają bardziej "po polsku" niż w zwykłej postaci, np. ready /ˈredi/, they /ˈðeɪ/ czy expensive /ɪkˈspensɪv/.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #19  
Stary 05-19-2012, 23:47
ewela364@wp.pl ewela364@wp.pl jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 161
Domyślnie

Nie mam nic przeciwko temu zeby sobie zapisywac wymowe po swojemu, aczkolwiek uwazam, ze studenci anglistyki raczej powinni poslugiwac sie transkrypcja? szkolili nas na fonetyce i zaden inny od transkrypcji fonetycznej zapis nie odwzoruje faktycznej poprawnej wymowy danego slowa, tak jak wlasnie transkrypcja.
__________________
Ewela
Odpowiedź z Cytowaniem
  #20  
Stary 05-20-2012, 00:54
keiti keiti jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 130
Domyślnie

A, jeśli chodzi o anglistów to chyba jasne, że stawia się tu zupełnie inne wymagania niż wobec dzieci i nastolatków Zgadzam się, że transkrypcja jest bardzo pomocna i warto z niej korzystać (w końcu po to została wymyślona ), ale niekoniecznie należy ją wprowadzać już od samego początku nauki języka obcego
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.