Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 09-17-2017, 22:22
niejustyna niejustyna jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Posty: 117
Domyślnie [PL>ENG] Małgośka - Maryla Rodowicz

Hej, porwałam się na tłumaczenie tektu utworu "Małgośka" (napisanego przez Agnieszkę Osiecką). Moja propozycja poniżej, wszelkie uwagi będą mile widziane

It was May
With streets of Warsaw blooming
And flowers scent in the air
It was May
My brand-new wedding dress was ready
And night was becoming day

The date’s been set with the registrar
White shirts were already hanged out to dry
I was outraged
And torn into pieces
When I saw that woman
with him, I just wanted to cry

Małgośka, they tell me,
He’s not worth all your tears
He is not worth any tears

Małgośka now have fun, guess he’s just not the one
Go and dance some and sing some
Małgośka dance and drink
You should just laugh at him
And pity him, pity him

When he’s back just say no, and simply let him go
Oh silly you, silly you

Autumn’s come
In gardens weeds are burning
Green smoke is there in the air
Autumn’s come
When I drop by the neighbour’s
They’re still asking me how I am

I saw their wedding
Christmas is coming
I didn’t hear their vowes from afar
Maybe they have
children already
And her wedding dress
was made from my own fantasies

Małgośka, they tell me
He’s not worth all your tears
He is not worth any tears

Małgośka, they advise
He’s not worth giving chance
Just let it pass, let it pass


A tu oryginał:

To był maj
Pachniała Saska Kępa
Szalonym zielonym bzem
To był maj
Gotowa była ta sukienka
I noc się stawała dniem

Już zapisani byliśmy w urzędzie
Białe koszule na sznurze schły
Nie wiedziałam
Co ze mną będzie
Gdy tamtą dziewczynę
Pod rękę ujrzałam z nim

Małgośka mówią mi
On nie wart jednej łzy
On nie jest wart jednej łzy

Małgośka kochaj nas na smutki przyjdzie czas
Zaśpiewaj raz zatańcz raz
Małgośka tańcz i pij
A z niego sobie kpij
A z niego kpij sobie kpij

Jak wróci powiedz nie, niech idzie tam gdzie chce
Ej głupia ty, głupia ty

Jesień już
Już palą chwasty w sadach
I pachnie zielony dym
Jesień już
Gdy zajrzę do sąsiada
Pytają mnie czy jestem z kim

Widziałam biały ślub
Idą święta
Nie słyszałam z daleka słów
Może rosną
Im już pisklęta
A suknia tej młodej
Uszyta jest z moich snów

Małgośka mówią mi
On nie wart jednej łzy
Oj głupia ty głupia ty

Małgośka wróżą z kart
on nie jest grosza wart
A weź go czart weź go czart
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 09-18-2017, 08:06
halatomdah halatomdah jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 234
Domyślnie

Cudowne, piękne, wspaniałe! Co tu dużo pisać? Bardzo mi się podoba. Jedyną rzeczą, którą bym zmieniła jest:
Małgośka, they tell me,
na
Małgośka, they call me,
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 09-21-2017, 12:01
niejustyna niejustyna jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Posty: 117
Domyślnie

Dziękuję.
W moim rozumieniu "mówią mi" odnosi się do kolejnych dwóch linijek, nie zaś do tego, że "wołają na mnie Małgośka".

Ostatnio edytowane przez KasiaGr : 11-26-2017 o 23:56. Powód: brak wielkich liter
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 10-18-2017, 12:57
joaakh joaakh jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 128
Domyślnie

Świetne, podoba mi się, że zachowano rytmikę i liczbę sylab - to można śpiewać! Gratuluję!

Ostatnio edytowane przez KasiaGr : 10-28-2017 o 23:15. Powód: literówki
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 10-18-2017, 19:15
kamwie kamwie jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 119
Domyślnie

Naprawdę dobre. Zachowałaś rytm i sens. Zupełnie naturalnie dla mnie brzmi to tłumaczenie.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 10-20-2017, 23:00
ktom95 ktom95 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2017
Posty: 127
Domyślnie

Jestem pod wrażeniem tłumaczenia ! Można zaśpiewać ją i idealnie się wkomponuje w muzykę. Gratuluję pomysłowości
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 10-23-2017, 12:17
magvikwoj magvikwoj jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 92
Domyślnie [PL>ENG] Małgośka - Maryla

Zaśpiewałam (i to nie raz), sprawdziłam i wszystko bardzo dobrze pasuje. Tekst jest lekki i rytmiczny. Gratulacje dla tłumacza.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 10-23-2017, 12:31
Wanderer Wanderer jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 86
Domyślnie

Bardzo fajne tłumaczenie, oddałaś klimat piosenki. Czytając tekst melodia sama gra w głowie .
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 10-30-2017, 01:45
93cml93 93cml93 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2017
Posty: 137
Domyślnie

Super tłumaczenie. Jestem naprawdę pod wrażeniem, jak udało Ci się oddać klimat tej piosenki tak, że w sumie w angielskiej wersji niczego z oryginału nie brakuje.

Ostatnio edytowane przez KasiaGr : 10-30-2017 o 16:47. Powód: ortografia i interpunkcja
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 11-27-2017, 20:11
m.stepuch m.stepuch jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 121
Domyślnie

Dla mnie bomba! A jestem Małgośka.
Oddałaś klimat, melodyjność, prostotę (w pozytywnym znaczeniu).
Kontynuuj!

Ostatnio edytowane przez KasiaGr : 11-28-2017 o 12:07. Powód: literówka, brak kropki
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.