Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 08-07-2016, 17:34
patrklim patrklim jest offline
Starszy Kumotr
 
Zarejestrowany: Jun 2016
Posty: 65
Domyślnie

Mogę polecić [url]http://www.wordreference.com/[/url].
Można tam znaleźć zarówno tłumaczenie z jednego języka na drugi jak i definicje słów, formy czasownikowe i wiele więcej.

Ostatnio edytowane przez annowak : 02-13-2017 o 11:38. Powód: Gramatyka/ortografia
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 08-27-2016, 12:57
EdytaMakowka EdytaMakowka jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2016
Posty: 144
Domyślnie

Ja polecam [url]http://bab.la[/url] i [url]http://www.thefreedictionary.com[/url], w którym pojawiają się wyniki z wielu słowników, więc baza jest naprawdę duża.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 09-12-2016, 12:59
ann0412's Avatar
ann0412 ann0412 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jul 2016
Posty: 114
Domyślnie

Też polecam glosbe - przydatny, zwłaszcza gdy chcemy właśnie przetłumaczyć również całe wyrażenie/zwrot. Do tłumaczenia pojedynczych słówek dobrze nadaje się wg mnie Pons .

Ostatnio edytowane przez annowak : 02-13-2017 o 11:38. Powód: Gramatyka/ortografia
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 09-12-2016, 15:36
monicapawlik's Avatar
monicapawlik monicapawlik jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2016
Posty: 165
Domyślnie

Dobrym słownikiem jest również translatica.pl, który podaje wiele odpowiedników danego wyrazu, dzięki czemu można łatwo dobierać słownictwo podczas tłumaczenia.

Ostatnio edytowane przez annowak : 02-08-2017 o 14:27.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 09-12-2016, 22:36
Monika91 Monika91 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2016
Posty: 37
Domyślnie

Ja polecam [url]www.proz.com[/url], bardzo przydatne .

Ostatnio edytowane przez annowak : 02-13-2017 o 11:39. Powód: Gramatyka/ortografia
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 09-20-2016, 21:29
Marylin Marylin jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2015
Posty: 127
Domyślnie

Proz oczywiście, poza tym:
[url]http://www.linguee.pl/polski-niemiecki[/url],
[url]http://iate.europa.eu/SearchByQueryLoad.do;jsessionid=a9q3qPV_2nYhVOzhLP 44653lGUtdsuZCpmCbXMH_xQc-boHcYzXo!-981380135?method=load[/url],
[url]http://mymemory.translated.net/[/url].

Ostatnio edytowane przez annowak : 02-08-2017 o 14:28.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #17  
Stary 10-04-2016, 12:27
Ewelina9055's Avatar
Ewelina9055 Ewelina9055 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Aug 2016
Miejscowość: Warszawa
Posty: 120
Domyślnie

Polecam słownik polsko - niemiecki i niemiecko - polski Depl.pl: [url]http://www.depl.pl/index.php[/url]. Pons (tłumaczenie w wielu językach) pokazuje słowa oraz zwroty w różnych kontekstach, [url]http://pl.pons.com/t%C5%82umaczenie[/url].
Odpowiedź z Cytowaniem
  #18  
Stary 10-07-2016, 09:49
m_grden@wp.pl m_grden@wp.pl jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2016
Posty: 127
Domyślnie

Osobiście korzystam głównie ze słowników, które zostały już wymienione w tym wątku:
- linguee.pl
- glosbe.com
- thefreedictionary.com

Każdy służy mi w trochę inny sposób - na glosbe szukam głównie tłumaczeń poszczególnych słówek, na linguee słówka użyte w konkretnym kontekście oraz dłuższe wyrażenia a na thefreedictionary zaglądam, gdy potrzebuję synonimów lub przykładów użycia danego słowa.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #19  
Stary 01-10-2017, 14:14
Mateusz_Fuchs Mateusz_Fuchs jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2016
Posty: 128
Domyślnie

1) Ciekawy słownik dotyczący kolokacji:

[url]https://www.ozdic.com/[/url].

2) Nie jest to co prawda słownik ale można sprawdzić także wiele kolokacji oraz poprawności językowej:

Korpus Języka Amerykańskiego Jezyka Angielskiego: [url]http://corpus.byu.edu/coca/[/url].

Ostatnio edytowane przez annowak : 02-13-2017 o 11:39. Powód: Gramatyka/ortografia
Odpowiedź z Cytowaniem
  #20  
Stary 01-10-2017, 22:16
patryk_zz patryk_zz jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2016
Posty: 122
Domyślnie

Kilka osób podało stronę Linguee.
Uważam, że jest najlepszy jeśli jest się już na zaawansowanym poziomie nauki języka.
Przykłady słów w zdaniu i to, jak zostają tłumaczone przez zawodowych tłumaczy (np. tych pracujących dla unii europejskiej), naprawdę pomagają.

Ostatnio edytowane przez annowak : 02-08-2017 o 14:30.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.