Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 02-28-2012, 21:17
jkicinska jkicinska jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2011
Posty: 97
Domyślnie

Przydatna lektura. Dzięki za link
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 03-06-2012, 14:32
Lad's Avatar
Lad Lad jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2012
Miejscowość: Wrocław
Posty: 122
Domyślnie

) Też mam i czytam. Ciekawe, aczkolwiek bardzo - rzekłabym - przekrojowe. Niemniej to smutne, że nawet na studiach, a potem na podyplomówce z przekładu nikt się na temat CAT-ów nawet nie zająknął...

Ostatnio edytowane przez Anna P : 09-13-2018 o 19:28. Powód: interpunkcja, gramatyka
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 03-06-2012, 16:56
shark.qwerty shark.qwerty jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2012
Posty: 124
Domyślnie

Przeczytałem większą część i mnie wciągnęło, moim zdaniem bardzo praktyczne - nie ma mowy o "antycznych", przestarzałych programach i rozwiązaniach. Po krótkim tle historycznym, autor zajmuje się tym, co faktycznie dzieje się na pulpicie współczesnego tłumacza i w branży. Nie zauważyłem też częstego w tego typu publikacjach (związanych z komputerami, technologią) podejścia bliższego laikowi. Bogucki zdaje się wiedzieć, o czym mówi nie tylko w zakresie translacji, ale i technologii informacyjnych.

Ostatnio edytowane przez shark.qwerty : 03-06-2012 o 20:08.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 04-12-2012, 13:09
Perdita Perdita jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 228
Domyślnie

Zamówiłam książkę z Empiku, przyszła bardzo szybko, od razu też ją przeczytałam. Nigdy wcześniej nie miałam do czynienia z programami CAT, spodziewałam się, że w tej książce znajdę wyjaśnienie wszystkich "kocich" tajemnic. W tym względzie trochę się zawiodłam, CAT-om poświęcony jest w całości tylko trzeci rozdział, pozostałe koncentrują się raczej na tłumaczeniu maszynowym, więc wykonywanym przez komputery bez ingerencji człowieka. Oczekiwałam dużo więcej informacji o programach wykorzystujących pamięć tłumaczeniową. Co prawda, działanie programów CAT jest dość przystępnie wyjaśnione, m.in. czym jest pamięć tłumaczeniowa, jak ona funkcjonuje, czym charakteryzują się różnego rodzaju dopasowania. Dzięki temu rozdziałowi zrozumiałam, co źle robiłam w OmedzeT. Jednak pozostałe rozdziały, choć zawierają ogromną ilość wiedzy, nie wnoszą praktycznych wskazówek dotyczących wykorzystania komputera w pracy tłumacza. Czytałam je, bo jak zacznę książkę, zazwyczaj staram się ją skończyć, jednak z dużo mniejszym zainteresowaniem. Ciekawy był jednak podrozdział poświęcony wykorzystaniu automatycznego tłumaczenia w tworzeniu napisów filmowych oraz dotyczący lokalizacji programów komputerowych. To nie jest instrukcja obsługi CAT-ów, więc jeśli ktoś poszukuje czegoś takiego, niech zapozna się tylko z trzecim rozdziałem, ale jako przekrojowy przewodnik po komputerach w pracy tłumacza, publikacja jest warta lektury.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 05-21-2012, 06:58
akalita akalita jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Posty: 113
Domyślnie

Ciekawa pozycja, dobrze się czyta, dzięki niej uporządkowałam sobie dotychczasową wiedzę na temat CAT-ów
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 05-21-2012, 10:06
Matylda Bognar Matylda Bognar jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2012
Miejscowość: Schwegenheim
Posty: 139
Domyślnie

Czy ktoś dysponuje tą publikacją w PDF-ie?

Ostatnio edytowane przez Anna P : 09-13-2018 o 19:32. Powód: gramatyka
Odpowiedź z Cytowaniem
  #17  
Stary 05-21-2012, 11:36
tolek's Avatar
tolek tolek jest offline
Nadszyszkownik Kilkujadek
 
Zarejestrowany: May 2007
Posty: 1 914
Domyślnie

Forum mLingua to nie jest właściwe miejsce do poszukiwania i udostępniania kradzionych książek.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #18  
Stary 05-12-2013, 10:55
swietlana's Avatar
swietlana swietlana jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Apr 2013
Posty: 39
Domyślnie

Niestety mi nie działa w dalszym ciągu:/.

Ostatnio edytowane przez mikey8827 : 10-07-2015 o 16:41.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #19  
Stary 05-12-2013, 12:52
MirloBlanco MirloBlanco jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Feb 2013
Posty: 18
Domyślnie

Bardzo dużo informacji o tłumaczeniu maszynowym i podstawach działania CAT-ów. Dobra pozycja dla osób chcących rozpocząć pracę z tego typu programami. Kilka cennych wskazówek na temat producentów oprogramowania i glosariuszy dostępnych w sieci.

Ostatnio edytowane przez Anna P : 09-13-2018 o 19:34. Powód: gramatyka
Odpowiedź z Cytowaniem
  #20  
Stary 05-27-2013, 17:10
joozefina joozefina jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2013
Posty: 137
Domyślnie

Szkoda, że zajęcia z informatyki na studiach filologicznych nie są nastawione na zapoznanie z trechnikami tłumaczenia komputerowego. Przydatne były tylko kwestie związane z pisaniem pracy dyplomowej w Wordzie .

Ostatnio edytowane przez mikey8827 : 10-07-2015 o 16:42.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.