Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #1  
Stary 04-04-2016, 22:01
laurajoanna laurajoanna jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Mar 2016
Posty: 148
Domyślnie Inspiracja by rozpocząć karierę tłumacza

Co Was inspirowało, żeby zaczynać karierę tłumacza?
Czy uważacie, że to jest zwykłą pracą, czy wydaje wam się, że czymś szczególnego ta praca różni się od innych?
Moim zdaniem najpiękniejszym aspektem tego zawodu jest to, że dzięki naszej znajomości językowej możemy działać jako "most" między dwoma kulturami lub po prostu osobami, które bez naszej pracy nie mogłyby się porozumieć!!

Ostatnio edytowane przez alicja.czarnik : 10-31-2019 o 16:50. Powód: błędy interpunkcyjne i ortograficzne
Odpowiedź z Cytowaniem
  #2  
Stary 04-08-2016, 10:56
werksonful werksonful jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2016
Posty: 136
Domyślnie

Możliwość pracy z każdego zakątka świata, marzenie o znajomości kilku języków tak, by móc porozumieć się wszędzie. Wiele się składało na ten wybór. Poznanie kultury innych krajów.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #3  
Stary 04-08-2016, 15:21
klaudian98 klaudian98 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2016
Posty: 26
Domyślnie

Fakt, że mogę pomóc innym w porozumieniu się i... (niestety) możliwość pracy w domu poza tym lubię uczyć się języków, uważam, że super jest rozumieć i mówić w języku, który nie jest naszym językiem ojczystym. Czuję się, jakbym miała jakieś nadprzyrodzone moce. A że można to wykorzystać do utrzymania się i pomocy innym? Toż to same plusy są lubię wykorzystywać swoją wiedzę i myślę, że bycie tłumaczem to doskonała opcja dla pasjonaty języków.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #4  
Stary 04-16-2016, 16:56
jamnikowa jamnikowa jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2016
Posty: 119
Domyślnie

Cytat:
Zamieszczony przez laurajoanna Pokaż post
Moim zdaniem najpiękniejszym aspektem tego zawodu jest że dzięki naszej znajomości językowej możeby działać jako "most" między dwoma kulturami lub po prostu osobami, które bez naszej pracy nie mogłyby się porozumieć!!
Dokładnie! W moim przypadku takim pierwszym bodźcem do wybrania tłumaczenia były zajęcia z tłumaczenia na studiach licencjackich, przed wybraniem specjalności. Cały proces sprawiał mi dużą przyjemność, więc zaczęłam iść w tym kierunku. Dzięki wyjazdom z programów studenckich miałam okazję poznać masę ludzi z innych krajów i dzięki językowi miałam możliwość się z nimi porozumieć, poznać ich... dla mnie to najpiękniejsza rzecz pod słońcem. Faktem jest, że różne języki wprowadzają podział między ludźmi, ale mogą też ludzi łączyć
Odpowiedź z Cytowaniem
  #5  
Stary 04-18-2016, 14:34
ms_ ms_ jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Feb 2016
Posty: 143
Domyślnie

Dopiero zaczynam, więc może to jeszcze za wcześnie, żeby się wypowiadać, jednak u mnie było to spowodowane tym, że zawsze miałam duże zdolności humanistyczne, lubiłam pisać i czytać, uczyć się języków, a tłumaczenia na studiach zawsze sprawiają mi frajdę.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #6  
Stary 04-21-2016, 20:54
nast29 nast29 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Mar 2016
Posty: 29
Domyślnie

Oprócz wyżej wymienionych argumentów w poprzednich postach mogę dodać, że wykonywanie zawodu tłumacza jest tez pewnego rodzaju "wyróżnieniem" ponieważ po pierwsze nie każdy może być tłumaczem (z różnych powodów), po drugie jest to zawodów dość prestiżowy, który wykonuje się z dumą i poczuciem dużej satysfakcji.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #7  
Stary 04-22-2016, 10:52
deum5 deum5 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2014
Posty: 148
Domyślnie

Ciekawość, ciekawość i jeszcze raz ciekawość. Zdarzyło mi się wykonać klika tłumaczeń zanim jeszcze tak na prawdę zacząłem o tym myśleć jako o przyszłym zawodzie, i zaskoczyło mnie jak wiele nowych rzeczy można dowiedzieć/nauczyć się podczas tłumaczeń. Nie dość, że pracuje się z językiem obcym i pogłębia wiedzę na jego temat, polepsza swoje sprawności w używaniu tego języka, to jeszcze czytając pewne teksy, te specjalistyczne, jak i te mniej specjalistyczne, po prostu je czytamy, a więc dowiadujemy się nowych rzeczy
Odpowiedź z Cytowaniem
  #8  
Stary 07-12-2018, 19:08
nautilus nautilus jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2018
Posty: 121
Domyślnie

Zaczynając studia nie sądziłam, że aż tak spodoba mi się przekład. Kiedy pierwszy raz dokonywałam tłumaczenia w ramach zajęć translatorskich była to ciężka praca, ale zarazem sprawiła mi wiele przyjemności. Jestem dopiero na początku mojej przygody z tłumaczeniem i wiem, że nie zawsze jest to łatwe zajęcie, ale właśnie wyzwania sprawiają, że jest ono tak ciekawe.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #9  
Stary 07-12-2018, 19:19
gallachadus gallachadus jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2018
Posty: 120
Domyślnie

Możliwość podróży po świecie i dogadania się z każdym. Oglądanie filmów zanim je ktoś przetłumaczy też miało bardzo duży wpływ.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #10  
Stary 07-15-2018, 18:11
olula96 olula96 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 120
Domyślnie

Przede wszystkim lubię uczyć się nowych języków, praca tłumacza daje= dużo możliwości, można podróżować i bez problemu porozumiewać się z innymi, poznawać nowe kultury.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.