Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 07-06-2019, 10:03
UrszulaP UrszulaP jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Nov 2018
Posty: 121
Domyślnie Lsp

Ja najczęściej zajmuję się słownictwem związanym z farmacją. Tutaj to w większości terminologia łacińska, która wcale nie jest tak obca dla przeciętnej osoby, jak mogłoby się wydawać. Bardzo szeroki temat zresztą...
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 07-08-2019, 22:25
magdaang magdaang jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jun 2019
Posty: 121
Domyślnie

Takie tłumaczenia powinny być związane z twoimi zainteresowaniami, tak jak mówili poprzednicy. Świetnym pomysłem jest też łączenie tłumaczenia z wykształceniem kierunkowym, o czym pisałam też w innym wątku.
Mnie najbardziej interesują tłumaczenia ustne, ale z technicznych przemawiają do mnie prawnicze/notarialne, ale tutaj trzeba już zdać egzamin na tłumacza przysięgłego.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 09-07-2019, 20:11
akisa1 akisa1 jest offline
Kumotr
 
Zarejestrowany: Aug 2019
Posty: 24
Domyślnie

Myślę, że dobrze jest dobrać specjalizację tłumaczenia do swoich predyspozycji, zainteresowań, wykształcenia czy doświadczenia zawodowego. Ja jestem po studiach ekonomicznych i dobrze się czuję w tłumaczeniach księgowych czy prawniczych. Chciałabym też spróbować w obszarze IT, ale nie miałam na razie okazji.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.