Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
  #11  
Stary 11-24-2016, 12:29
m_grden@wp.pl m_grden@wp.pl jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2016
Posty: 127
Domyślnie

hablar en chino - mówić po chińsku / w sensie: niezrozumiale
Tutaj akurat pokrywa się to ze znaczeniem w języku polskim
Odpowiedź z Cytowaniem
  #12  
Stary 11-24-2016, 20:28
AnnaK93 AnnaK93 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2016
Posty: 118
Domyślnie

Salir de Guatemala y entrar en Guatepeor - czyli wyjść z trudnej sytuacji i wejść w jeszcze gorszą. Co można by tłumaczyć jako polskie wpaść z deszczu pod rynnę.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #13  
Stary 12-11-2016, 17:24
mich-alina mich-alina jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2016
Posty: 118
Domyślnie

Włosi mówią także "fumare come un turco" (dosłownie: palić jak Turek) tzn. palić dużo.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #14  
Stary 02-27-2017, 11:17
Wilk's Avatar
Wilk Wilk jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2017
Posty: 117
Domyślnie

W Hiszpanii na Katalończyków mówi się polacos. Katalończycy używają języka katalońskiego, który dla Hiszpanów jest niezrozumiały, tak jak język polski. Wydaje mi się jednak, że nazywanie ich polacos to trochę przesada. Daleka droga od katalońskiego do polskiego.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #15  
Stary 02-27-2017, 17:18
BasiaSwiecka BasiaSwiecka jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Dec 2016
Posty: 140
Domyślnie Hiszpański

Po hiszpańsku cabeza de turco to odpowiedni naszego polskiego kozła ofiarnego.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #16  
Stary 02-28-2017, 13:13
Wilk's Avatar
Wilk Wilk jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Jan 2017
Posty: 117
Domyślnie

Na Kubie i Kostaryce osoba zajmująca się handlem obwoźnym ubrań, w szczególności na terenach wiejskich, nazywana jest polaco.
Odpowiedź z Cytowaniem
  #17  
Stary 01-16-2018, 15:37
AliceS AliceS jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Sep 2017
Posty: 136
Domyślnie

Do francuskich idiomów, warto dodać

boire en Suisse - pić samotnie
beau comme un grec - przystojny mężczyzna
perdre son latin - być zmieszanym
Odpowiedź z Cytowaniem
  #18  
Stary 01-16-2018, 22:46
Marguerite96 Marguerite96 jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Oct 2017
Posty: 136
Domyślnie

„Parler français comme une vache espagnole”: bardzo źle mówić po francusku, w sposób niezrozumiały

„C’est pas le Pérou”: to nie jest nic wielkiego

„Bâtir des châteaux en Espagne”: mieć niewykonalne sny lub plany

„Fort comme un Turc”: być wyjątkowo silnym
Odpowiedź z Cytowaniem
  #19  
Stary 06-03-2018, 22:27
KamilaJagoda KamilaJagoda jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 123
Domyślnie

"Filer a l'anglaise" - wyjść po angielsku
ale po hiszpańsku jak ktoś już zauważył jest "wyjść po francusku" i tak samo jest w angielskim.

Ma to podłoże historyczne: w czasach kiedy dwór francuski uchodził za wzór do naśladowania, Francuzi uważali, że niegrzecznie jest się żegnać, kiedy na przykład ktoś przemawia albo przerywać komuś posiłek w celu pożegnania, więc wychodzili po cichu. Jednak na dworze hiszpańskim, który słynął z wylewnego okazywania emocji i wielkich pożegnań, było to uznane za niegrzeczne. Stąd to powiedzenie. Jednak z czasem i z kłóceniem się z dworem hiszpańskim, Francuzi zmienili to na "wyjście po hiszpańsku", aby następnie kiedy zyskali sobie nowego wroga zmienić na "wyjście po angielsku".

Podejrzewam, że u nas pojawiło się jako kalka językowa.

Ostatnio edytowane przez KatarzynaŁap : Wczoraj o 12:50. Powód: Interpunkcja, szyk
Odpowiedź z Cytowaniem
  #20  
Stary 06-06-2018, 09:56
Aylenette Aylenette jest offline
Podszyszkownik
 
Zarejestrowany: Apr 2018
Posty: 154
Domyślnie

Oprócz tych, które przytoczyliście jest we francuszczyźnie bardzo nieładny idiom - SoĂťl comme un Polonais- pijany jak Polak, pijany w sztok.

Ostatnio edytowane przez KatarzynaŁap : Wczoraj o 12:49.
Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz


Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady pisania postów
Możesz wysyłać nowe wątki
Możesz wysyłać odpowiedzi
Możesz wysyłać załączniki
Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
EmotikonyWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Przejdź do forum




Powered by: vBulletin Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.