![]() |
|
Narzędzia wątku | Wygląd |
|
||||
|
||||
![]() Witam wszystkich serdecznie.
Czy próbował już może ktoś przetłumaczyć fraszki lub treny Jana Kochanowskiego na język hiszpański ? Od czego radzicie zacząć takie tłumaczenie, jak się do tego przygotować ? Będę wdzięczna za odpowiedź. |
|
||||
|
||||
![]() Najczęściej tego typu tłumaczeń dokonują rodzimi użytkownicy języka.
|
|
||||
|
||||
![]() Też mi się wydaje, że jednak tzw. "native" powinien zabrać się za takowe tłumaczenie, jednak w tego typu utworach jest mnóstwo niuansów, nieznanych nawet najlepszemu "uczniowi" jezyka.
|